Current File : //proc/self/root/usr/src/litespeed-wp-plugin/7.2/translations/litespeed-cache-it_IT.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-09 14:04:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: src/error.cls.php:75
msgid "You have used all of your quota left for current service this month."
msgstr "Tutta la quota rimasta a disposizione per il servizio corrente di questo mese è stata già utilizzata."

#: src/error.cls.php:67 src/error.cls.php:80
msgid "Learn more or purchase additional quota."
msgstr "Scopri di più oppure acquista una quota aggiuntiva."

#: src/error.cls.php:62
msgid "You have used all of your daily quota for today."
msgstr "Per oggi hai utilizzato tutta la tua quota giornaliera."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:98
msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern."
msgstr "Quando si minifica l'HTML non scartare i commenti che corrispondono ad un pattern specificato."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39
msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space."
msgstr "Specifica un'azione AJAX in POST / GET ed il numero di secondi per memorizzare nella cache la richiesta, separati da uno spazio."

#: src/lang.cls.php:151
msgid "HTML Keep Comments"
msgstr "Conserva i commenti HTML"

#: src/lang.cls.php:99
msgid "AJAX Cache TTL"
msgstr "TTL della cache AJAX"

#: src/error.cls.php:92
msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now."
msgstr "Hai delle immagini in attesa di essere estratte. Attendi il completamento dell'estrazione automatica oppure rimuovile manualmente ora."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:18
msgid "Clean all orphaned post meta records"
msgstr "Pulisci tutti i meta record degli articoli orfani"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Orphaned Post Meta"
msgstr "Articolo meta orfano"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:852
msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and <a %s>more</a>!"
msgstr "TTFB globalmente veloce, configurazione semplice e <a %s>altro</a>!"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:849
msgid "Best available WordPress performance"
msgstr "Le migliori prestazioni di WordPress disponibili"

#: src/db-optm.cls.php:204
msgid "Clean orphaned post meta successfully."
msgstr "I meta articoli orfani sono stati puliti con successo."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:317
msgid "Last Pulled"
msgstr "Ultimo pull"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104
msgid "You can list the 3rd party vary cookies here."
msgstr "Puoi elencare qui i vary dei cookie di terze parti."

#: src/lang.cls.php:226
msgid "Vary Cookies"
msgstr "Vary cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:67
msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin."
msgstr "La preconnessione accelera i carichi futuri da una determinata origine."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71
msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents."
msgstr "Se il tuo tema non utilizza i JS per aggiornare il mini carrello, devi abilitare quest'opzione per visualizzare il contenuto corretto del carrello."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:70
msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty."
msgstr "Genera una copia della cache di vary separata per il mini carrello quando il carrello non è vuoto."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:62
msgid "Vary for Mini Cart"
msgstr "Vary per Mini Cart"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "DNS Preconnect"
msgstr "Preconnessione dei DNS"

#: src/doc.cls.php:39
msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!"
msgstr "Quest'impostazione è %1$s per alcune richieste qualificate a causa di %2$s!"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:34
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "I file JS elencati o il codice JS inline verranno ritardati."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "URL Search"
msgstr "Ricerca per indirizzo URL"

#: src/lang.cls.php:163
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "Il JS differito include"

#: src/cloud.cls.php:1459
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "La tua domain_key è stata temporaneamente bloccata per prevenire abusi. Puoi contattare il supporto di QUIC.cloud per saperne di più."

#: src/cloud.cls.php:1454
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Il server cloud ha rifiutato la richiesta corrente a causa d'immagini non estratte. Estrai prima le immagini."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:96
msgid "Current server load"
msgstr "Carico attuale del server"

#: src/img-optm.cls.php:876
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Avvio della richiesta d'ottimizzazione delle immagini asincrone"

#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Started async crawling"
msgstr "Avviato il crawling asincrono"

#: src/conf.cls.php:508
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Salvataggio dell'opzione non riuscito. IPv4 solo per %s."

#: src/cloud.cls.php:1466
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Il server cloud ha rifiutato la richiesta corrente a causa della limitazione della velocità. Riprova più tardi."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:290
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Massimo ID dell'immagine dell'articolo"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 tpl/img_optm/summary.tpl.php:356
msgid "Current image post id position"
msgstr "Posizione attuale dell'ID dell'immagine dell'articolo"

#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images ready to request"
msgstr "Immagini pronte per essere richieste"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/general/online.tpl.php:24
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/img_optm/summary.tpl.php:48
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Redetect"
msgstr "Rileva nuovamente"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265
msgid "PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "Il saldo e l'utilizzo di PAYG non sono inclusi nel calcolo della quota di cui sopra."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:265
msgid "PAYG used this month"
msgstr "PAYG utilizzati questo mese"

#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket
#. path
#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Se stai utilizzando un socket %1$s, %2$s dovrebbe essere impostato su %3$s"

#: src/root.cls.php:197
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Tutte le queue del servizio QUIC.cloud sono state cancellate."

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object.lib.php:519
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "La chiave della cache deve essere un numero intero oppure una stringa non vuota, %s specificato."

#: src/object.lib.php:517
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "La chiave della cache non deve essere una stringa vuota."

#: src/lang.cls.php:172
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "JS differito / ritardato esclude"

#: src/doc.cls.php:168
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "La coda viene elaborata in modo asincrono. Potrebbe richiedere del tempo."

#: src/cloud.cls.php:1185
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Per utilizzare i servizi di QC è necessario un nome di dominio reale, non è possibile utilizzare un'indirizzo IP."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:191
msgid "Restore Settings"
msgstr "Ripristina le impostazioni"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:189
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "In questo modo verranno ripristinate le impostazioni di backup create %1$s prima di applicare la preimpostazione %2$s. Eventuali modifiche apportate da allora andranno perse. Vuoi continuare?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:185
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Backup creato %1$s prima di applicare la preimpostazione %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:174
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Applicata la preimpostazione %1$s %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:171
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Ripristino delle impostazioni di backup %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:169
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Errore: Impossibile applicare le impostazioni %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:159
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:148
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:129
msgid "Apply Preset"
msgstr "Applica il preset"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:127
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "In questo modo, le impostazioni attuali verranno salvate e sostituite con quelle preimpostate da %1$s. Vuoi continuare?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:117
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Chi dovrebbe utilizzare questo preset?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:92
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Utilizza un preset ufficiale progettato da LiteSpeed per configurare il tuo sito web in un solo clic. Prova gli elementi essenziali della cache senza rischi, l'ottimizzazione estrema oppure una via di mezzo."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:88
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Preset standard di LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:81
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Per utilizzare questa preimpostazione è necessaria una chiave di dominio. Abilita il livello massimo d'ottimizzazione per migliorare i punteggi della velocità delle pagine."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Questo preset richiederà quasi sicuramente delle verifiche e delle esclusioni per alcune immagini CSS, JS e Lazy Loaded. Presta particolare attenzione ad i loghi oppure alle immagini di scorrimento basate su HTML."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:77
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "CSS in linea aggiunto a Combine"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "JS in linea aggiunto a Combine"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:75
msgid "JS Delayed"
msgstr "JS Delayed"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Generazione dell'immagine viewport"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:73
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Lazy Load delle immagini"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Tutto quello che c'è in Aggressive, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:70
msgid "Extreme"
msgstr "Extreme"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Questa preimpostazione potrebbe funzionare immediatamente per alcuni siti web, ma assicurati di fare delle prove! Alcune esclusioni CSS o JS potrebbero essere necessarie in Ottimizzazione della pagina > Regolazione."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:61
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Lazy Load degl'iframe"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Rimosso il CSS inutilizzato dagli utenti"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Caricamento asincrono dei CSS con Critical CSS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Combinare CSS e JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Tutto quello che c'è in Advanced, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:55
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressive"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:50 tpl/presets/standard.tpl.php:65
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Per utilizzare questo preset è necessaria una chiave di dominio. Include molte ottimizzazioni note per migliorare la velocità delle pagine."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:49
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Questa preimpostazione va bene per la maggior parte dei siti web ed è improbabile che causi conflitti. Eventuali conflitti con CSS o JS possono essere risolti con gli strumenti Ottimizzazione delle pagine > Regolazione."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Rimuovere le stringhe delle query dai file statici"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:42
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "Prefetch DNS per i file statici"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "JS differito sia per JS esterno che per JS in linea"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:39
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Minificare CSS, JS ed HTML"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Modalità ospite ed ottimizzazione ospite"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Tutto quello che c'è in Basic, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:35
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Advanced (consigliato)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:30
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Per utilizzare questo preset è necessaria una chiave di dominio. Include ottimizzazioni note per migliorare il punteggio del sito web negli strumenti di misurazione della velocità della pagina."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Questo preset a basso rischio introduce le ottimizzazioni di base per la velocità e l'esperienza utente. È adatto a principianti entusiasti."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:26
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Cache per i dispositivi mobili"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Tutto quello che c'è in Essentials, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:17
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Per utilizzare questa preimpostazione non è necessaria una chiave di dominio. Sono abilitate solo le funzioni di caching di base."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Questo preset è senza rischi ed è adatto a tutti i siti web. È ideale per i nuovi utenti, per i siti web semplici o per lo sviluppo orientato alla cache."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Higher TTL"
msgstr "TTL più alto"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Default Cache"
msgstr "Cache predefinita"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:9
msgid "Essentials"
msgstr "Essentials"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Preset di configurazione della cache di LiteSpeed"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:7
msgid "Standard Presets"
msgstr "Preset standard"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:42
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "I file CSS elencati saranno esclusi da UCSS e salvati in linea."

#: src/lang.cls.php:144
msgid "UCSS File Excludes and Inline"
msgstr "File UCSS esclusi ed in linea"

#: src/lang.cls.php:143
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Selettore UCSS lista consentita"

#: src/admin-display.cls.php:124
msgid "Presets"
msgstr "Impostazioni predefinite"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:313
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Vantaggi dei partner offerti da"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:133
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Log di LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:21
msgid "Crawler Log"
msgstr "Log del crawler"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Pulisci il registro dei log"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:157
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Impedisce la scrittura delle voci di registro che includono le stringhe elencate."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Visualizza il sito web prima della cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:15
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Visualizza il sito web prima dell'ottimizzazione"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:11
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Aiutanti per il debug"

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:121
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Abilita il cron della generazione automatica delle immagini del Viewport."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Questo consente la visualizzazione completa ed immediata della schermata iniziale delle immagini della pagina."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:31
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Il servizio Viewport Images rileva quali immagini appaiono above the fold e l'esclude dal lazy load."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:30
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Quando usi il Lazy Load, questo ritarderà il caricamento di tutte le immagini di una pagina."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:250
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Utilizza %1$s per bypassare il controllo della dimensione dell'immagine remota quando %2$s è su ON."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:11
msgid "VPI"
msgstr "VPI"

#: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s deve essere attivato affinché quest'impostazione funzioni."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:744
msgid "Viewport Image"
msgstr "Immagine viewport"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:62
msgid "Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "Filtro %s disponibile per disabilitare la blocklist."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:59
msgid "PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "La costante di PHP %s è disponibile per disabilitare la blocklist."

#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:74 thirdparty/litespeed-check.cls.php:122
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Considera di disabilitare i seguenti plugin rilevati, in quanto potrebbero entrare in conflitto con LiteSpeed Cache:"

#: src/metabox.cls.php:63
msgid "LiteSpeed Options"
msgstr "Opzioni di LiteSpeed"

#: src/metabox.cls.php:34
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivo mobile"

#: src/metabox.cls.php:32
msgid "Disable VPI"
msgstr "Disabilita VPI"

#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Disabilita il Lazy Load delle immagini"

#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Cache"
msgstr "Disabilita la cache"

#: src/lang.cls.php:263
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "La stringa di debug esclude"

#: src/lang.cls.php:204
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Cron immagini viewport"

#: src/lang.cls.php:203 src/metabox.cls.php:33 src/metabox.cls.php:34
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:15
msgid "Viewport Images"
msgstr "Immagini viewport"

#: src/lang.cls.php:54
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "L'alias è utilizzato da un altro account QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:52
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente %1$s come alias di dominio per il dominio principale %2$s."

#: src/lang.cls.php:47
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Impossibile aggiungere automaticamente %1$s come alias di dominio per il dominio principale %2$s, a causa di un potenziale conflitto con la CDN."

#: src/error.cls.php:212
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Non puoi rimuovere questa zona DNS perché è ancora in uso. Aggiorna il server dei nomi del dominio e poi prova ad eliminare nuovamente questa zona, altrimenti il tuo sito web diventerà inaccessibile."

#: src/error.cls.php:115
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Il sito web non è un alias valido su QUIC.cloud."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:132
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Verifica accuratamente ogni file JS che aggiungi per assicurarti che funzioni come previsto."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:99
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Ti invitiamo a testare accuratamente tutte le voci in %s per assicurarti che funzionino come previsto."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:90
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Usa %1$s per evitare l'UCSS per le pagine il cui tipo di pagina è %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:89
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Usa %1$s per generare un unico UCSS per le pagine il cui tipo di pagina è %2$s mentre gli altri tipi di pagina sono ancora per URL."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Filtro %s disponibile per la generazione di UCSS per tipo di pagina."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:36
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:39
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "La modalità ospite non ha superato il test."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:33
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "La modalità ospite ha superato i test."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26
msgid "Testing"
msgstr "Test"

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:25
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Risultato del test della modalità ospite"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:65
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Non bloccato"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Scopri di più su quando è necessario"

#: src/purge.cls.php:344
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Pulite tutte le voci delle risorse localizzate."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:110 tpl/dash/dashboard.tpl.php:815
msgid "<b>Last crawled:</b> %d item(s)"
msgstr "<b>Ultimo crawling:</b> %d voce(i)"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:15
msgid "View .htaccess"
msgstr "Visualizza il file .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:60 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:78
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Puoi utilizzare questo codice %1$s in %2$s per specificare il percorso del file .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:59 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:77
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "La costante di PHP %s è supportata."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:55 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:73
msgid "Default path is"
msgstr "Il percorso predefinito è"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:43
msgid ".htaccess Path"
msgstr "Percorso del file .htaccess"

#: tpl/general/settings.tpl.php:40
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Leggi bene gli avvisi prima di abilitare quest'opzione."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:72
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "In questo modo verranno cancellati tutti i file CSS unici generati"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:57
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Per evitare un errore dell'aggiornamento, devi utilizzare la versione %1$s o successiva prima di poter passare alla versione %2$s."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Usa l'ultimo commit GitHub Dev / Master"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Premi il pulsante %s per utilizzare il commit più recente su GitHub. Master è per la versione candidata al rilascio e Dev è per i test sperimentali."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:47
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Il downgrade non è consigliato. Potrebbe causare un errore fatale a causa del codice rifattorizzato."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:135
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Ottimizza solo le pagine per i visitatori ospiti (non loggati). Se si disattiva quest'opzione, i file CSS / JS / CCSS verranno raddoppiati per ogni gruppo di utenti."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "I file JS elencati oppure il codice JS in linea non verranno ottimizzati da %s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:82
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "L'URI elencato non genererà UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:64
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Il selettore deve esistere nel CSS. Le classi genitore nell'HTML non funzioneranno."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:136
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Il carattere jolly %s è supportato."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:25
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Utile per le immagini above-the-fold che causano CLS (una metrica di Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:239
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Imposta una larghezza ed un'altezza esplicite sugli elementi immagine per ridurre gli spostamenti del layout e migliorare il CLS (una metrica di Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Le modifiche a quest'impostazione non si applicano agli LQIP già generati. Per rigenerare gli LQIP esistenti, %s dal menu della barra d'amministrazione."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:71
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Rimandare fino all'analisi della pagina o ritardare fino all'interazione può aiutare a ridurre il conflitto delle risorse e migliorare le prestazioni causando un FID (metrica di Core Web Vitals) inferiore."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Delayed"
msgstr "Ritardato"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:44
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "L'errore JS può essere individuato dalla console per gli sviluppatori del browser facendo clic con il tasto destro del mouse e scegliendo ispeziona."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:43 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Quest'opzione potrebbe causare un errore JS oppure un problema di layout nelle pagine del frontend con alcuni temi / plugin."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:139
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Questo aggiungerà anche una preconnessione a Google Fonts per stabilire una connessione in anticipo."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:83
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Ritarda il rendering degli elementi HTML fuori dallo schermo in base al loro selettore."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:321
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Disabilita quest'opzione per generare CCSS per tipo di contenuto anziché per pagina. Questo può far risparmiare una quota CCSS significativa, tuttavia potrebbe comportare uno stile CSS errato se il tuo sito web utilizza un builder delle pagine."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:231
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Questa opzione viene bypassata a causa dell'opzione %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:225
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Gli elementi con l'attributo %s nel codice HTML verranno esclusi."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:218
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Utilizza il servizio online di QUIC.cloud per generare il CSS critico e caricare il CSS rimanente in modo asincrono."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:182
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Quest'opzione ignorerà automaticamente l'opzione %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:179
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "UCSS in linea per ridurre il caricamento di file CSS aggiuntivi. Quest'opzione non verrà attivata automaticamente per le pagine %1$s. Per utilizzarlo sulle pagine %1$s, impostalo su ON."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:299
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:304 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:98
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:103
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Esegui manualmente la coda %s"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Questa opzione viene bypassata perché l'opzione %1$s è %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:80
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "La generazione automatica di CSS unici avviene in background tramite una coda basata su cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:78
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "In questo modo i CSS non utilizzati in ogni pagina verranno eliminati dal file combinato."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:9
msgid "HTML Settings"
msgstr "Impostazioni HTML"

#: tpl/inc/in_upgrading.php:6
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Plugin della cache di LiteSpeed ​​aggiornato. Aggiorna la pagina per completare l'aggiornamento dei dati della configurazione."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:52
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Gl'indirizzi IP elencati verranno considerati come visitatori in modalità ospite."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:30
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Gli agenti utente elencati saranno considerati visitatori in modalità ospite."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:18
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Quest'opzione può aiutare a correggere la variazione della cache per alcuni visitatori avanzati di dispositivi mobile o tablet."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:17
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "La modalità ospite fornisce una landing page sempre memorizzabile nella cache per la prima visita di un'ospite automatizzato, quindi i tentativi d'aggiornamento della cache variano tramite AJAX."

#: tpl/general/settings.tpl.php:95
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Assicurati che quest'indirizzo IP sia quello corretto per visitare il tuo sito web."

#: tpl/general/settings.tpl.php:94
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "l'indirizzo IP rilevato automaticamente potrebbe non essere accurato se disponi di un indirizzo IP aggiuntivo impostato in uscita oppure se hai più indirizzi IP configurati sul tuo server."

#: tpl/general/settings.tpl.php:77
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Devi attivare %s e terminare la generazione di WebP per ottenere il miglior risultato."

#: tpl/general/settings.tpl.php:70
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "È necessario attivare %s per ottenere il miglior risultato."

#: tpl/general/settings.tpl.php:39
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Quest'opzione consente la massima ottimizzazione dei visitatori in modalità ospite."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:49 tpl/dash/dashboard.tpl.php:77
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:519 tpl/dash/dashboard.tpl.php:606
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:634 tpl/dash/dashboard.tpl.php:671
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:708 tpl/dash/dashboard.tpl.php:745
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:782 tpl/dash/dashboard.tpl.php:833
msgid "More"
msgstr "Di più"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:302
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Quota giornaliera rimanente"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:209
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Scansione riuscita"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:208
msgid "Already Cached"
msgstr "Già memorizzato nella cache"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:53
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Il crawler utilizzerà la tua mappa del tuo sito web in formato XML oppure l'indice della mappa del tuo sito web. Inserisci qui l'indirizzo URL completo della tua mappa del tuo sito web."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:45
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Facoltativo se si utilizza un token API."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:35
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Si consiglia di generare il token dal template \"WordPress\" di token API di Cloudflare."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:29
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Chiave API globale / Token API"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:39
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %1$s."
msgstr "NOTA: QUIC.cloud CDN e Cloudflare non utilizzano la mappatura CDN. Se utilizzi solo QUIC.cloud o Cloudflare, lascia quest'impostazione %1$s."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:34
msgid "Turn this setting %1$s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Attiva quest'impostazione %1$s se utilizzi una rete per la distribuzione di contenuti (CDN) tradizionale oppure un sottodominio per i contenuti statici con la CDN di QUIC.cloud."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Usa la funzionalità di cache degli oggetti esterni."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Servi una copia della cache separata per i visitatori provenienti da dispositivi mobili."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Per impostazione predefinita, le pagine \"il mio account\", \"pagamento\" e \"carrello\" vengono automaticamente escluse dalla memorizzazione nella cache. L'errata configurazione delle associazioni delle pagine nelle impostazioni di WooCommerce può causare l'erronea esclusione di alcune pagine."

#: src/purge.cls.php:272
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Puliti tutti i file CSS univoci."

#: src/lang.cls.php:202
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Aggiungi le misure mancanti"

#: src/lang.cls.php:177
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Ottimizza solamente per gli ospiti"

#: src/lang.cls.php:173
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Modalità ospite JS esclusi"

#: src/lang.cls.php:153
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS per indirizzo URL"

#: src/lang.cls.php:150
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Selettori HTML per il Lazy Load"

#: src/lang.cls.php:145
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "URI UCSS esclusi"

#: src/lang.cls.php:142
msgid "UCSS Inline"
msgstr "UCSS in linea"

#: src/lang.cls.php:102
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Ottimizzazione degli ospiti"

#: src/lang.cls.php:101
msgid "Guest Mode"
msgstr "Modalità ospite"

#: src/lang.cls.php:88
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "IP in modalità ospite"

#: src/lang.cls.php:87
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Agenti utente in modalità ospite"

#: src/error.cls.php:131
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Il nodo online deve essere reindirizzato."

#: src/error.cls.php:127
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Attualmente questo server è sottoposto ad un forte carico."

#: src/doc.cls.php:71
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Consulta %s per maggiori dettagli."

#: src/doc.cls.php:55
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Quest'impostazione rigenera l'elenco dei crawler e cancella l'elenco dei disabilitati!"

#: src/gui.cls.php:82
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "%1$s %2$s file rimasti in coda"

#: src/crawler.cls.php:144
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "L'elenco dei crawler disabilitati è stato cancellato! Tutti i crawler sono impostati come attivi! "

#: src/cloud.cls.php:1474
msgid "Redetected node"
msgstr "Nodo rilevato nuovamente"

#: src/cloud.cls.php:1024
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Nessun nodo del cloud è disponibile dopo aver controllato il carico del server."

#: src/lang.cls.php:158
msgid "Localization Files"
msgstr "File di localizzazione"

#: cli/purge.cls.php:231
msgid "Purged!"
msgstr "Svuotato!"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:121
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Le risorse elencate qui verranno copiate e sostituite con indirizzi URL locali."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Usa l'ultimo commit di GitHub Master"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:32
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Usa l'ultimo commit di GitHub Dev"

#: src/crawler-map.cls.php:371
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Nessuna mappa del sito web valida analizzata dal crawler."

#: src/lang.cls.php:140
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Combinare i CSS esterni ed in linea"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:196
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Includi i CSS esterni ed i CSS incorporati nel file combinato quando è abilitato anche %1$s. Quest'opzione aiuta a mantenere le priorità dei CSS, il che dovrebbe ridurre al minimo i potenziali errori causati dai CSS combinati."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:41
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Minifica i file CSS ed il codice CSS in linea."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:83
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:68
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Anche l'elenco predefinito verrà combinato con le impostazioni di cui sopra"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:58
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Includi i JS esterni ed i JS in linea nel file combinato quando è abilitato anche %1$s. Quest'opzione aiuta a mantenere le priorità dell'esecuzione dei JS, il che dovrebbe ridurre al minimo i potenziali errori causati dai JS combinati."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:39
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Combina tutti i file JS locali in un unico file."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:76
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "I file JS elencati oppure il codice JS in linea non verranno differiti o ritardati."

#: src/data.upgrade.func.php:238
msgid "Click here to settings"
msgstr "Fai clic qui per le impostazioni"

#: src/data.upgrade.func.php:236
msgid "JS Defer"
msgstr "JS differito"

#: src/data.upgrade.func.php:231
msgid "LiteSpeed Cache upgraded successfully. NOTE: Due to changes in this version, the settings %1$s and %2$s have been turned OFF. Please turn them back on manually and verify that your site layout is correct, and you have no JS errors."
msgstr "LiteSpeed ​​Cache è stato aggiornato correttamente. NOTA: a causa dei cambiamenti in questa versione, le impostazioni %1$s e %2$s sono state disattivate. Riattivale manualmente e verifica che il layout del tuo sito web sia corretto e che non siano presenti errori causata dai JS."

#: src/lang.cls.php:148
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Combina i JS esterni ed in linea"

#: src/admin-display.cls.php:518 tpl/banner/new_version.php:114
#: tpl/banner/score.php:140 tpl/banner/slack.php:49
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103
msgid "The latest data file is"
msgstr "Il file di dati più recente è"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:102
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "L'elenco verrà unito con i nonce predefiniti nel tuo file di dati locale."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:55
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Combina i file CSS ed il codice CSS in linea."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:25
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Minifica i file JS ed i codici JS in linea."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:54
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified/combined."
msgstr "I file JS elencati oppure il codice JS in linea non verranno minificati / combinati."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:21
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified/combined."
msgstr "I file CSS elencati o il codice CSS inline non verranno minificati / combinati."

#: src/admin-display.cls.php:1034
msgid "This setting is overwritten by the Network setting"
msgstr "Quest'impostazione viene sovrascritta dall'impostazione del network"

#: src/lang.cls.php:191
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "LQIP esclusi"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:123
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Queste immagini non generano LQIP."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Vuoi davvero ripristinare tutte le impostazioni predefinite?"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:180
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Quest'opzione rimuove tutti i tag %s dall'HTML."

#: tpl/general/online.tpl.php:24
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare tutti i nodi del cloud?"

#: src/lang.cls.php:175 tpl/presets/standard.tpl.php:46
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Rimuovi i tag Noscript"

#: src/error.cls.php:119
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Il sito web non è registrato su QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:48
msgid "Click here to change."
msgstr "Clicca qui per cambiare."

#: src/error.cls.php:58 tpl/crawler/settings.tpl.php:106
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:115 tpl/crawler/summary.tpl.php:185
msgid "Click here to set."
msgstr "Fai clic qui per impostare."

#: src/lang.cls.php:157
msgid "Localize Resources"
msgstr "Localizzare le risorse"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Impostazione personalizzate degli header"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:81
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Questo eliminerà tutte le risorse localizzate"

#: src/gui.cls.php:550 src/gui.cls.php:712 tpl/toolbox/purge.tpl.php:80
msgid "Localized Resources"
msgstr "Risorse localizzate"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:126
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "I commenti sono supportati. Inizia una riga con un %s per trasformarla in una riga di commento."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:122
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Solo fonti HTTPS."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:95
msgid "Localize external resources."
msgstr "Localizzare le risorse esterne."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:18
msgid "Localization Settings"
msgstr "Impostazioni di localizzazione"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Usa il servizio online di QUIC.cloud per generare CSS unici."

#: src/lang.cls.php:141
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Genera UCSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:670 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "Unique CSS"
msgstr "CSS unico"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:108
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Svuota le voci della cache create da questo plugin ad eccezione delle cache CSS critiche, CSS univoche ed LQIP"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:50
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Rapporto di LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:219
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Dimensioni dei gruppi delle miniature delle immagini"

#. translators: %s: LiteSpeed Web Server version
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Ignora alcune stringhe di query durante la cache. (LSWS %s richiesto)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "Per gl'indirizzi URL con caratteri jolly, potrebbe verificarsi un ritardo nell'avvio dello svuotamento programmato."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "In base alla progettazione, quest'opzione potrebbe pubblicare contenuti non aggiornati. Non abilitare quest'opzione se non ti va bene."

#: src/lang.cls.php:128
msgid "Serve Stale"
msgstr "Servire obsoleto"

#: src/admin-display.cls.php:1032
msgid "This setting is overwritten by the primary site setting"
msgstr "Questa impostazione viene sovrascritta dall'impostazione del sito web principale"

#: src/img-optm.cls.php:1179
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Una o più immagini estratte non corrispondono all'immagine md5 notificata"

#: src/img-optm.cls.php:1072 src/img-optm.cls.php:1098
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Alcuni file immagine ottimizzati sono scaduti e sono stati cancellati."

#: src/error.cls.php:88
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Sono state richieste troppe immagini, riprova tra qualche minuto."

#: src/img-optm.cls.php:1115
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "L'md5 dell'immagine WebP prelevata non corrisponde all'md5 dell'immagine WebP notificata."

#: tpl/inc/admin_footer.php:14
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Leggi la documentazione di LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:109
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "C'è una coda in corso che non è ancora stata estratta. Informazioni sulla coda: %s."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:80
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, i file di Gravatar vengono memorizzati nella cache."

#: src/img-optm.cls.php:604
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Eliminate %1$s immagini non valide."

#: tpl/general/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Impostazioni generali di LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:99
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "In questo modo verranno eliminati tutti i file di Gravatar memorizzati nella cache."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:143
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Impedisce qualsiasi registro dei log di debug delle pagine elencate."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:129
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Registra solamente i log delle pagine elencate."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:101
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Specifica la dimensione massima del file di log."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:52
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Per evitare di riempire il disco, quest'impostazione dovrebbe essere disattivata quando tutto funziona."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Premi il pulsante %s per interrompere il beta testing e tornare alla versione corrente dalla Directory dei plugin di WordPress."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Usa l'ultima versione di WordPress"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:36
msgid "OR"
msgstr "OPPURE"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:27
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Usa questa sezione per cambiare la versione del plugin. Per testare un commit su GitHub, inserisci l'indirizzo URL del commit nel campo sottostante."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54
msgid "Reset Settings"
msgstr "Ripristina le impostazioni"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Cassetta degli attrezzi di LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:26
msgid "Beta Test"
msgstr "Beta test"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Log View"
msgstr "Visualizzazione del registro di log"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:24
msgid "Debug Settings"
msgstr "Impostazioni di debug"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:95
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Attiva per controllare l'heartbeat nell'editor di backend."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "L'intervallo valido per WordPress è di %s secondi"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:65
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Attiva per controllare l'heartbeat sul backend."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:50 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:80
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:110
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Imposta su %1$s per vietare l'hearbeat su %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "L'intervallo valido per WordPress è di %s secondi."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Specifica l'intervallo dell'heartbeat %s in secondi."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:35
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Attiva per controllare l'heartbeat sul frontend."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:16
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Disabilita l'heartbeat ad intervalli di WordPress per ridurre il carico del server."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:10
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Controllo dell'Heartbeat"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:114
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "fornisci qui ulteriori informazioni per aiutare il team di LiteSpeed ad eseguire il debug."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:113
msgid "Optional"
msgstr "Facoltativo"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:95 tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Genera un link per l'utente corrente"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:91
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Link senza password"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:44
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Vai all'elenco dei plugin"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:43
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Installa DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:93
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Controlla il mio indirizzo IP pubblico da"

#: tpl/general/settings.tpl.php:93
msgid "Your server IP"
msgstr "L'indirizzo IP del tuo server"

#: tpl/general/settings.tpl.php:92
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Inserisci l'indirizzo IP di questo sito web per consentire ad i servizi cloud di chiamare direttamente l'indirizzo IP invece del nome di dominio. Questo elimina il sovraccarico delle ricerche dei DNS e della CDN."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:25
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "In questo modo si abilita il cron del crawler."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:11
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Impostazioni generali del crawler"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:49
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Rimuovi dalla blocklist"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:17
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Blocklist vuota"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:16
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare tutti gli elementi della blocklist esistenti?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:66 tpl/crawler/map.tpl.php:96
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Bloccato perché non memorizzabile nella cache"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:83
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Aggiungi alla blocklist"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:36 tpl/crawler/map.tpl.php:69
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Totale delle mappe del sito web"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:36
msgid "Sitemap List"
msgstr "Elenco delle mappe del sito web"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:23
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Aggiorna la mappa del crawler"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:19
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Pulisci la mappa del crawler"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Blocklist"
msgstr "Elenco di elementi da bloccare"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:9
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:8
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:218
msgid "&nbsp;If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr "Se sia il cron che l'esecuzione manuale partono in orari simili, il primo ad essere avviato avrà la precedenza."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:217
msgid "Crawlers cannot run concurrently."
msgstr "I crawler non possono essere eseguiti contemporaneamente."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:52 tpl/crawler/map.tpl.php:95
msgid "Cache Miss"
msgstr "Cache mancante"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:51 tpl/crawler/map.tpl.php:94
msgid "Cache Hit"
msgstr "Hit della cache"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:207
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "In attesa di crawling"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:67 tpl/crawler/map.tpl.php:53
#: tpl/crawler/map.tpl.php:97 tpl/crawler/summary.tpl.php:175
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:210
msgid "Blocklisted"
msgstr "Bloccati"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:174
msgid "Miss"
msgstr "Mancante"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:173
msgid "Hit"
msgstr "Hit"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:172
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:140
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:144
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Usa %1$s in %2$s per indicare che questo cookie non è stato impostato."

#: src/admin-display.cls.php:218
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Aggiungi un nuovo cookie per simulare"

#: src/admin-display.cls.php:217
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Rimuovi la simulazione dei cookie"

#. translators: %s: Current mobile agents in htaccess
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "La regola del file .htaccess è: %s"

#. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Altre impostazioni sono disponibili nel menu %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Il tempo, in secondi, in cui i file vengono memorizzati nella cache del browser prima di scadere."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Utenti di OpenLiteSpeed, verificate questo"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Impostazioni della cache del browser"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe verranno forzati nella cache pubblica indipendentemente dalle impostazioni di non memorizzazione nella cache."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Con la CDN di QUIC.cloud abilitata, è possibile che tu veda ancora gli header della cache del tuo server locale."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:114
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Un secondo parametro facoltativo può essere utilizzato per specificare il controllo della cache. Usa uno spazio per separare"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:112
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "I nonce di cui sopra saranno convertiti automaticamente in ESI."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:25 tpl/cache/entry_network.tpl.php:20
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:24 tpl/cache/entry_network.tpl.php:19
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "La porta predefinita per %1$s è %2$s."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Impostazioni della cache degli oggetti"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Specifica un codice di stato HTTP ed il numero di secondi per la memorizzazione nella cache della pagina, separati da uno spazio."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, la home page viene memorizzata nella cache."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:17 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Se impostato su ON, la copia obsoleta di una pagina memorizzata nella cache verrà mostrata ad i visitatori finché non sarà disponibile una nuova copia nella cache. Riduce il carico del server per le visite successive. Se impostato su OFF, la pagina verrà generata dinamicamente mentre i visitatori attendono."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348
msgid "Swap"
msgstr "Scambia"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:347
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Imposta questa opzione per aggiungere %1$s a tutte le regole %2$s prima della cache del CSS, per specificare come i font devono essere visualizzati durante il download."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:58
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Elenco degli avatar in coda in attesa d'aggiornamento"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:45
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Aggiorna la cache di Gravatar tramite cron."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:32
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Accelera la velocità memorizzando nella cache i Gravatar (Globally Recognized Avatars)."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:31
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Archivia Gravatar localmente."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:13
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Impossibile creare la tabella Avatar. Segui la <a %s>guida alla creazione della tabella dalla Wiki di LiteSpeed</a> per completare la configurazione."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:146
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Le richieste LQIP non verranno inviate per immagini in cui sia la larghezza che l'altezza siano inferiori a queste dimensioni."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:144
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:128
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Un numero maggiore genererà dei segnaposto con una qualità della risoluzione più alta, ma si otterranno file più grandi che aumenteranno le dimensioni della pagina e consumeranno più punti."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:127
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Specificare la qualità durante la generazione di LQIP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:113
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Tienilo disattivato per utilizzare un segnaposto in tinta unita."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:112
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Utilizza il servizio di generazione di QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) per ottenere le anteprime delle immagini responsive durante il caricamento."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:97
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Specificare il colore del segnaposto responsive del file SVG."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:83
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Le variabili %s verranno sostituite con il colore di sfondo configurato."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:82
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Le variabili %s verranno sostituite con le proprietà dell'immagine corrispondenti."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:81
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Verrà convertito immediatamente in un segnaposto SVG base64."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:80
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Specifica un file SVG da usare come segnaposto durante la generazione locale."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:109
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Impedisce qualsiasi lazy laod delle pagine elencate."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:95
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Gli iframe con questi nomi della classe genitore non verranno caricati con il lazy loading."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:80
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Gli iframe contenenti questi nomi della classe non verranno caricati con il lazy loading."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:66
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Le immagini con questi nomi della classe genitore non verranno caricate con il lazy loading."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Ottimizzazione della pagina di LiteSpeed Cache"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:12 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:8
msgid "Media Excludes"
msgstr "Esclusioni dei media"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:25
msgid "CSS Settings"
msgstr "Impostazioni CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:348
msgid "%s is recommended."
msgstr "%s è consigliato."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
msgid "Deferred"
msgstr "Differito"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:345
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:53
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Questo può migliorare la velocità di caricamento della pagina."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:52
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Abilita automaticamente il precaricamento dei DNS per tutti gl'indirizzi URL del documento, comprese le immagini, i CSS, i JavaScript e così via."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "La nuova versione per gli sviluppatori %s è ora disponibile."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "È disponibile una nuova versione per gli sviluppatori !"

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questa notifica"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61
msgid "Tweet this"
msgstr "Twitta questo"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45
msgid "Tweet preview"
msgstr "Anteprima del tweet"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:135
msgid "Learn more"
msgstr "Approfondisci"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Hai appena ottenuto una promozione da QUIC.cloud!"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:264
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "L'impostazione della qualità di compressione delle immagini di WordPress su un massimo di 100."

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:9 tpl/img_optm/entry.tpl.php:15
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:10 tpl/img_optm/settings.tpl.php:11
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Impostazioni dell'ottimizzazione delle immagini"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Vuoi veramente distruggere tutte le immagini ottimizzate?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:344
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Usa i file ottimizzati"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:343
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Torna ad utilizzare le immagini ottimizzate sul tuo sito web"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:340
msgid "Use Original Files"
msgstr "Usa i file originali"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:339
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Utilizza le immagini originali (non ottimizzate) sul tuo sito web"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:334
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Puoi passare rapidamente dall'utilizzo dei file immagine originali (versioni non ottimizzate) a quelli ottimizzati. Questo influisce su tutte le immagini del tuo sito web, sia nella versione normale che in quella webp, se disponibile."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:331
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Strumenti d'ottimizzazione"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Scansiona nuovamente le nuove miniature"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:280
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "Congratulazioni, tutti riuniti!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285
msgid "What is an image group?"
msgstr "Cos'è un gruppo d'immagini?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:232
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Elimina tutti i backup delle immagini originali"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:212
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Calcola lo spazio sul disco dei backup"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:100
msgid "Optimization Status"
msgstr "Stato dell'ottimizzazione"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:61
msgid "Current limit is"
msgstr "Il limite attuale è"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:60
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Per garantire che il nostro server possa comunicare con il tuo server senza problemi e che tutto funzioni correttamente, per le prime richieste il numero di gruppi d'immagini consentiti in una singola richiesta è limitato."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:55
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Puoi richiedere un massimo di %s immagini contemporaneamente."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:50
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Ottimizza le immagini con il nostro server di QUIC.cloud"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:46 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10; Click to redetect."
msgstr "Il server cloud attualmente più vicino è %s. Fare clic per rilevarlo nuovamente."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:38
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Le revisioni più recenti di questo numero di giorni saranno conservate durante la pulizia delle revisioni."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(i)"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:24
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Specifica il numero di revisioni più recenti da mantenere durante la pulizia delle revisioni."

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache ottimizzazione del database"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:11 tpl/db_optm/settings.tpl.php:11
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Impostazioni d'ottimizzazione del DB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:181
msgid "Option Name"
msgstr "Nome opzione"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:165
msgid "Database Summary"
msgstr "Riepilogo del database"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:143
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Siamo a posto. Nessuna tabella utilizza il motore MyISAM."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:135
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Convertire in InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:120
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:119
msgid "Engine"
msgstr "Motore"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:118
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:110
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Convertitore del motore delle tabelle del database"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Pulisci le revisioni più vecchie di %1$s giorni, escludendo %2$s ultime revisioni"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Crawler attualmente attivo"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 tpl/dash/dashboard.tpl.php:786
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Crawler"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:76
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:781
msgid "Crawler Status"
msgstr "Stato del crawler"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:654 tpl/dash/dashboard.tpl.php:691
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:728 tpl/dash/dashboard.tpl.php:765
msgid "Force cron"
msgstr "Forza il cron"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:647 tpl/dash/dashboard.tpl.php:684
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:721 tpl/dash/dashboard.tpl.php:758
msgid "Requests in queue"
msgstr "Richieste in coda"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:642 tpl/dash/dashboard.tpl.php:679
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:716 tpl/dash/dashboard.tpl.php:753
msgid "Time to execute previous request"
msgstr "Tempo di esecuzione della richiesta precedente"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:55 tpl/dash/dashboard.tpl.php:612
msgid "Private Cache"
msgstr "Cache privata"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:611
msgid "Public Cache"
msgstr "Cache pubblica"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:48 tpl/dash/dashboard.tpl.php:605
msgid "Cache Status"
msgstr "Stato della cache"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:578
msgid "Last Pull"
msgstr "Ultimo pull"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:518 tpl/img_optm/entry.tpl.php:8
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Riepilogo dell'ottimizzazione delle immagini"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:509
msgid "Refresh page score"
msgstr "Aggiorna il punteggio della pagina"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378 tpl/img_optm/summary.tpl.php:46
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:250
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:184
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Vuoi davvero rilevare il server cloud più vicino per questo servizio?"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:378
msgid "Current closest Cloud server is %s.&#10;Click to redetect."
msgstr "Il server cloud attualmente più vicino è %s.&#10;Fai clic per rilevarlo nuovamente."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:434 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:662 tpl/dash/dashboard.tpl.php:699
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:736 tpl/dash/dashboard.tpl.php:773
msgid "Last requested"
msgstr "Ultima richiesta"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:441
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Aggiorna il tempo di caricamento della pagina"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:352 tpl/general/online.tpl.php:115
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Vai alla bacheca di QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:193 tpl/dash/dashboard.tpl.php:707
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:31
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Segnaposto dell'immagine in bassa qualità"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:175
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Sincronizza i dati dal cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:172
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Statistiche sull'utilizzo del servizio di QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:102
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Totale delle immagini ottimizzate in questo mese"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:101
msgid "Total Usage"
msgstr "Utilizzo totale"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:267 tpl/dash/network_dash.tpl.php:94
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Statistiche d'utilizzo di Pay as You Go"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:92
msgid "This Month Usage"
msgstr "Utilizzo di questo mese"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:264 tpl/dash/network_dash.tpl.php:91
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Saldo di PAYG"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:90
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Pay as You Go"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:251 tpl/dash/network_dash.tpl.php:79
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Utilizzo veloce della queue"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:192 tpl/dash/network_dash.tpl.php:30
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Larghezza di banda della CDN"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:20
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Statistiche d'utilizzo"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:21
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Bacheca di LiteSpeed Cache"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:12
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Bacheca del network"

#: tpl/general/online.tpl.php:36
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Nessun servizio cloud attualmente in uso"

#: tpl/general/online.tpl.php:24
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Fai clic per cancellare tutti i nodi per un ulteriore rilevamento."

#: tpl/general/online.tpl.php:23
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Nodi cloud attualmente in servizio"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:105 tpl/cdn/qc.tpl.php:108 tpl/dash/dashboard.tpl.php:357
#: tpl/general/online.tpl.php:140
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Link a QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:9 tpl/general/entry.tpl.php:15
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:10 tpl/general/settings.tpl.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:111
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Specifica quali attributi degli elementi HTML saranno sostituiti con la mappatura della CDN."

#: src/admin-display.cls.php:240
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Aggiungi un nuovo indirizzo URL della CDN"

#: src/admin-display.cls.php:239
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Rimuovi l'indirizzo URL della CDN"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:97
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Per abilitare la seguente funzionalità, attiva le API di Cloudflare nelle impostazioni della CDN."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:8
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:17
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Impostazioni per WooCommerce"

#: src/doc.cls.php:155
msgid "Current Online Server IPs"
msgstr "Indirizzi IP attuali dei server online"

#: src/doc.cls.php:154
msgid "Before generating key, please verify all IPs on this list are allowlisted"
msgstr "Prima di generare la chiave, verifica che tutti gl'indirizzi IP in questo elenco siano consentiti"

#: src/doc.cls.php:153
msgid "For online services to work correctly, you must allowlist all %s server IPs."
msgstr "Affinché i servizi online funzionino correttamente, è necessario inserire nella lista consentita tutti gl'indirizzi IP del server %s."

#: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:722
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
msgid "LQIP Cache"
msgstr "Cache di LQIP"

#: src/admin-settings.cls.php:274 src/admin-settings.cls.php:308
msgid "Options saved."
msgstr "Opzioni salvate."

#: src/img-optm.cls.php:1757
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Backup rimossi con successo."

#: src/img-optm.cls.php:1665
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Backup calcolati correttamente."

#: src/img-optm.cls.php:1599
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Scansione %d immagini avvenuta con successo."

#: src/img-optm.cls.php:1537 src/img-optm.cls.php:1599
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Nuova scansione avvenuta con successo."

#: src/img-optm.cls.php:1472
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Tutti i dati d'ottimizzazione sono stati distrutti con successo."

#: src/img-optm.cls.php:1371
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "I dati non completati sono stati puliti con successo."

#: src/img-optm.cls.php:962
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Pull Cron è in esecuzione"

#: src/img-optm.cls.php:686
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "Nessuna immagine valida trovata dal server Cloud nella richiesta corrente."

#: src/img-optm.cls.php:661
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "Nessuna immagine valida trovata nella richiesta corrente."

#: src/img-optm.cls.php:343
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "Inviato %1$s al server cloud, accettato %2$s."

#: src/lang.cls.php:266
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Età massima delle revisioni"

#: src/lang.cls.php:265
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Numero massimo delle revisioni"

#: src/lang.cls.php:262
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Esclusioni URI di debug"

#: src/lang.cls.php:261
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Include gli URI di debug"

#: src/lang.cls.php:241
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "Attributo HTML da sostituire"

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Usa la mappatura della CDN"

#: src/lang.cls.php:233
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Editor del TTL dell'heartbeat"

#: src/lang.cls.php:232
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Editor dell'heartbeat"

#: src/lang.cls.php:231
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL dell' heartbeat del backend"

#: src/lang.cls.php:230
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Controllo dell'heartbeat del backend"

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL dell'heartbeat del frontend"

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Controllo dell'heartbeat del frontend"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:68
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Percorso del file .htaccess del backend"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:50
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Percorso del file .htaccess del frontend"

#: src/lang.cls.php:218
msgid "ESI Nonces"
msgstr "Nonce di ESI"

#: src/lang.cls.php:214
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Controllo della qualità delle immagini di WordPress"

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Richiesta automatica del Cron"

#: src/lang.cls.php:200
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Genera LQIP in background"

#: src/lang.cls.php:198
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Dimensioni minime di LQIP"

#: src/lang.cls.php:197
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Qualità di LQIP"

#: src/lang.cls.php:196
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Generatore Cloud LQIP"

#: src/lang.cls.php:195
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "Segnaposto SVG responsive"

#: src/lang.cls.php:194
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Colore del segnaposto responsive"

#: src/lang.cls.php:192
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Segnaposto dell'immagine di base"

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "URI Lazy Load esclusi"

#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Esclude il nome della classe principale dell'iframe con Lazy Load"

#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Esclude il nome della classe dell'iframe con Lazy Load"

#: src/lang.cls.php:187
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Esclude il nome della classe principale dell'immagine con Lazy Load"

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "TTL della cache di Gravatar"

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron della cache di Gravatar"

#: src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:732 src/lang.cls.php:180
#: tpl/presets/standard.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Cache di Gravatar"

#: src/lang.cls.php:160
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Controllo della prelettura dei DNS"

#: src/lang.cls.php:155 tpl/presets/standard.tpl.php:40
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Ottimizzazione della visualizzazione dei font"

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Forza gli URI della cache pubblica"

#: src/lang.cls.php:103
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: src/lang.cls.php:97
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "TTL del codice di stato HTTP predefinito della pagina"

#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default REST TTL"
msgstr "TTL REST predefinito"

#: src/lang.cls.php:90
msgid "Enable Cache"
msgstr "Abilita la cache"

#: src/cloud.cls.php:236 src/cloud.cls.php:291 src/lang.cls.php:86
msgid "Server IP"
msgstr "Indirizzo IP del server"

#: src/lang.cls.php:25
msgid "Images not requested"
msgstr "Immagini non richieste"

#: src/cloud.cls.php:1999
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Sincronizzazione con successo della quota di credito con il Server Cloud."

#: src/cloud.cls.php:1620
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Impossibile comunicare con il server di QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1543
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Buone notizie dal server QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1527 src/cloud.cls.php:1535
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Messaggio dal server di QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1234
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Prova dopo %1$s per il servizio %2$s."

#: src/cloud.cls.php:1090
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Nessun nodo cloud disponibile."

#: src/cloud.cls.php:973 src/cloud.cls.php:986 src/cloud.cls.php:1024
#: src/cloud.cls.php:1090 src/cloud.cls.php:1231
msgid "Cloud Error"
msgstr "Errore cloud"

#: src/data.cls.php:220
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "Il database è stato aggiornato in background da %s. Questo messaggio scomparirà una volta completato l'aggiornamento."

#: src/media.cls.php:403
msgid "Restore from backup"
msgstr "Ripristina dal backup"

#: src/media.cls.php:388
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Non esiste alcun backup del file WebP non ottimizzato."

#: src/media.cls.php:374
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "File WebP ridotto di %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:366
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Attualmente utilizzo la versione originale (non ottimizzata) del file in formato WebP."

#: src/media.cls.php:359
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Attualmente utilizzo la versione ottimizzata del file in formato WebP."

#: src/media.cls.php:337
msgid "Orig"
msgstr "Originale"

#: src/media.cls.php:335
msgid "(no savings)"
msgstr "(nessun risparmio)"

#: src/media.cls.php:335
msgid "Orig %s"
msgstr "Originale %s"

#: src/media.cls.php:334
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Congratulazioni! Il tuo file era già ottimizzato"

#: src/media.cls.php:329
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Non esiste alcun backup del file originale."

#: src/media.cls.php:329 src/media.cls.php:387
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Utilizza una versione ottimizzata del file. "

#: src/media.cls.php:322
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Originale salvato %s"

#: src/media.cls.php:318
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "File originale ridotto di %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:312 src/media.cls.php:367
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Fai clic per passare alla versione ottimizzata."

#: src/media.cls.php:312
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Attualmente utilizzo la versione originale (non ottimizzata) del file."

#: src/media.cls.php:311 src/media.cls.php:363
msgid "(non-optm)"
msgstr "(nessuna ottimizzazione)"

#: src/media.cls.php:308 src/media.cls.php:360
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Fai clic per passare alla versione originale (non ottimizzata)."

#: src/media.cls.php:308
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Attualmente utilizzo la versione ottimizzata del file."

#: src/media.cls.php:307 src/media.cls.php:330 src/media.cls.php:356
#: src/media.cls.php:389
msgid "(optm)"
msgstr "(ottimizzazione)"

#: src/placeholder.cls.php:141
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Anteprima dell'immagine LQIP per la dimensione %s"

#: src/placeholder.cls.php:84
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:1390
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Esisteva in precedenza nella blocklist"

#: src/crawler.cls.php:1387
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Aggiunto manualmente alla blocklist"

#: src/htaccess.cls.php:328
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Regole dell'agente dei dispositivi mobili"

#: src/crawler-map.cls.php:376
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Mappa del sito web creata con successo: %d elementi"

#: src/crawler-map.cls.php:279
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "La mappa del sito web è stata pulita con successo"

#: src/admin-display.cls.php:1192
msgid "Invalid IP"
msgstr "Indirizzo IP non valido"

#: src/admin-display.cls.php:1167
msgid "Value range"
msgstr "Intervallo di valori"

#: src/admin-display.cls.php:1164
msgid "Smaller than"
msgstr "Più piccolo di"

#: src/admin-display.cls.php:1162
msgid "Larger than"
msgstr "Più grande di"

#: src/admin-display.cls.php:1156
msgid "Zero, or"
msgstr "Zero, oppure"

#: src/admin-display.cls.php:1144
msgid "Maximum value"
msgstr "Valore massimo"

#: src/admin-display.cls.php:1141
msgid "Minimum value"
msgstr "Valore minimo"

#: src/admin-display.cls.php:1123
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Il percorso deve terminare con %s"

#: src/admin-display.cls.php:1106
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Regola di riscrittura non valida"

#: src/admin-display.cls.php:1037
msgid "currently set to %s"
msgstr "attualmente impostato a %s"

#: src/admin-display.cls.php:1030
msgid "This setting is overwritten by the PHP constant %s"
msgstr "Quest'impostazione viene sovrascritta dalla costante di PHP %s"

#: src/admin-display.cls.php:140
msgid "Toolbox"
msgstr "Strumenti"

#: src/admin-display.cls.php:136
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: src/admin-display.cls.php:134 tpl/dash/dashboard.tpl.php:191
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:29 tpl/general/online.tpl.php:120
#: tpl/general/online.tpl.php:135
msgid "Page Optimization"
msgstr "Ottimizzazione della pagina"

#: src/admin-display.cls.php:122 tpl/dash/entry.tpl.php:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: src/db-optm.cls.php:292
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Convertito in InnoDB con successo."

#: src/purge.cls.php:327
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Puliti tutti i file di Gravatar."

#: src/purge.cls.php:310
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Puliti tutti i file LQIP."

#: src/error.cls.php:219
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: src/error.cls.php:208
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Al tuo dominio è stato vietato l'utilizzo dei nostri servizi a causa di una precedente violazione delle norme."

#: src/error.cls.php:203
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "La convalida del callback al tuo dominio non è riuscita. Assicurati che non ci siano firewall che blocchino i nostri server. Codice di risposta: "

#: src/error.cls.php:198
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "La convalida del callback al tuo dominio non è riuscita. Assicurati che non ci siano firewall che blocchino i nostri server."

#: src/error.cls.php:194
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "La convalida della callback al tuo dominio non è riuscita a causa della mancata corrispondenza dell'hash."

#: src/error.cls.php:190
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "La tua domanda è in attesa di approvazione."

#: src/error.cls.php:184
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "La richiesta precedente è troppo recente. Riprova dopo il %s."

#: src/error.cls.php:179
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "La richiesta precedente è troppo recente. Riprova più tardi."

#: src/error.cls.php:175
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Crawler disabilitato dall'amministratore del server."

#: src/error.cls.php:147
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Impossibile trovare %1$s in %2$s."

#: src/error.cls.php:135
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "I crediti non sono sufficienti per procedere con la richiesta corrente."

#: src/error.cls.php:123
msgid "The domain key is not correct. Please try to sync your domain key again."
msgstr "La chiave del dominio non è corretta. Prova a sincronizzare nuovamente la chiave di dominio."

#: src/error.cls.php:104
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "C'è una coda in corso non ancora estratta."

#: src/error.cls.php:100
msgid "Not enough parameters. Please check if the domain key is set correctly"
msgstr "Parametri insufficienti. Controlla se la chiave del dominio web è impostata correttamente"

#: src/error.cls.php:96
msgid "The image list is empty."
msgstr "L'elenco delle immagini è vuoto."

#: src/error.cls.php:45
msgid "The setting %s is currently enabled."
msgstr "L'impostazione %s è attualmente abilitata."

#: src/task.cls.php:233
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Cron del crawler di LiteSpeed"

#: src/task.cls.php:214
msgid "Every Minute"
msgstr "Ogni minuto"

#: tpl/general/settings.tpl.php:110
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Attiva questa opzione per mostrare automaticamente le ultime notizie, inclusi aggiornamenti rapidi, nuove versioni, versioni beta disponibili e promozioni."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:100
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Per concedere l'accesso a wp-admin al team di assistenza di LiteSpeed, genera un link senza una password per l'utente attualmente connesso da inviare insieme al rapporto."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:103
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "I link generati possono essere gestiti in <a %s>Impostazioni</a>."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:102
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "NON condividere con nessuno il link senza password riportato qui sopra."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:40
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Per generare un link senza una password e per consentire l'accesso al team di supporto di LiteSpeed, devi installare %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Queste opzioni sono disponibili solo con il Web Server LiteSpeed Enterprise oppure con la CDN di QUIC.cloud."

#: tpl/banner/score.php:72 tpl/dash/dashboard.tpl.php:450
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Punteggio di PageSpeed"

#: tpl/banner/score.php:60 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:406 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
msgid "Improved by"
msgstr "Migliorato da"

#: tpl/banner/score.php:51 tpl/banner/score.php:85
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:398 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: tpl/banner/score.php:43 tpl/banner/score.php:77
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:389 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: tpl/banner/score.php:38 tpl/dash/dashboard.tpl.php:373
msgid "Page Load Time"
msgstr "Tempo di caricamento della pagina"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:11
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Per utilizzare le funzioni di caching devi avere un server web basato su LiteSpeed oppure utilizzare la CDN di QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:211
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Conserva i dati EXIF / XMP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:23
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Prova la versione di GitHub"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Se disattivi una delle impostazioni precedenti, rimuovi i tipi di file correlati dalla casella %s."

#: src/doc.cls.php:124
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "È possibile utilizzare sia stringhe complete che stringhe parziali."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:51
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Le immagini contenenti questi nomi di classe non verranno caricate utilizzando il lazy load."

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Esclude il nome della classe dell'immagine con Lazy Load"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Ad esempio, %1$s definisce un TTL di %2$s secondi per %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Per definire un TTL personalizzato per un URI, aggiungi uno spazio seguito dal valore TTL alla fine dell'URI."

#: tpl/banner/new_version.php:93
msgid "Maybe Later"
msgstr "Forse più tardi"

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Attiva l'aggiornamento automatico"

#: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:60
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"

#: tpl/banner/new_version.php:66
msgid "New release %s is available now."
msgstr "È ora disponibile la nuova versione %s"

#: tpl/banner/new_version.php:58
msgid "New Version Available!"
msgstr "Nuova versione disponibile !"

#: tpl/banner/score.php:110
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Certo, mi piacerebbe recensire!"

#: tpl/banner/score.php:34
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Grazie per aver utilizzato il plugin LiteSpeed Cache!"

#: src/activation.cls.php:503
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Aggiornato con successo."

#: src/activation.cls.php:494 src/activation.cls.php:499
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento."

#: src/conf.cls.php:682
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Impostazione cambiata con successo."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Esempio ESI per gli sviluppatori"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Sostituisci %1$s con %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Puoi trasformare gli shortcode in blocchi ESI."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Cache privata vs. cache pubblica"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:124
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Aggiungi la stringa di query %s alle risorse per ignorare quest'azione."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:119
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA verrà ignorato automaticamente."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:142
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Per eseguire la scansione di un particolare cookie, inserisci il nome del cookie ed i valori per i quali desideri eseguire la scansione. I valori dovrebbero essere inseriti uno per ogni riga. Verrà creato un crawler per ogni valore del cookie e per ogni ruolo simulato."

#: src/admin-display.cls.php:215 tpl/crawler/settings.tpl.php:144
msgid "Cookie Values"
msgstr "Valori dei cookie"

#: src/admin-display.cls.php:214
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nome del cookie"

#: src/lang.cls.php:252
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Simulazione dei cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:138
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Utilizza la libreria Web Font Loader per caricare i Google Font in modo asincrono lasciando intatti gli altri CSS."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:16
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Attiva quest'opzione per aggiornare automaticamente la cache di LiteSpeed ogni volta che viene rilasciata una nuova versione. Se impostato su OFF, l'aggiornamento avviene manualmente come di consueto."

#: src/lang.cls.php:100
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Aggiorna automaticamente"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:67
msgid "Your IP"
msgstr "Il tuo indirizzo IP"

#: src/import.cls.php:153
msgid "Reset successfully."
msgstr "Reimpostazione avvenuta con successo."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:51
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "In questo modo tutte le impostazioni verranno ripristinate alle impostazioni predefinite."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Ripristina tutte le impostazioni"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:119
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Verranno generati file CSS critici separati per i percorsi contenenti queste stringhe."

#: src/lang.cls.php:170
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "URI di cache CCSS separati"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:105
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Ad esempio, se ogni pagina del sito web ha una formattazione diversa, inserisci %s nella casella. Verranno archiviati file CSS critici separati per ogni pagina del sito web."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:104
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Elenca i tipi di contenuto in cui ogni elemento di quel tipo dovrebbe avere il proprio CCSS generato."

#: src/lang.cls.php:169
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Tipi di contenuto CCSS con cache separate"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:190
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Elenco delle dimensioni in coda in attesa di cron"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:165
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Se impostato su %1$s, prima che il segnaposto venga localizzato, verrà utilizzata la configurazione %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Genera automaticamente LQIP in background tramite una coda basata su cron."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:67
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Questo genererà il segnaposto con le stesse dimensioni dell'immagine se ha gli attributi larghezza ed altezza."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:66
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "I segnaposto per immagini responsive possono aiutare a ridurre il riordino del layout quando le immagini vengono caricate."

#: src/lang.cls.php:193
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Segnaposto responsive"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:90
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "In questo modo verranno eliminati tutti i file segnaposto LQIP delle immagini generate"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Abilita LiteSpeed ​​Cache nelle impostazioni del plugin."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:16
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Abilita il modulo LSCache a livello di server o chiedi al tuo fornitore di hosting."

#: src/cloud.cls.php:1399 src/cloud.cls.php:1422
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Impossibile richiedere tramite WordPress"

#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Caching delle pagine ad alte prestazioni e ottimizzazione del sito web da LiteSpeed"

#: src/img-optm.cls.php:2111
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Il ripristino dei dati ottimizzati è andato a buon fine."

#: src/gui.cls.php:795
msgid "Update %s now"
msgstr "Aggiorna %s ora"

#: src/gui.cls.php:792
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Vedi dettagli di %1$s versione %2$s"

#: src/gui.cls.php:790
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">aggiorna ora</a>."

#: src/gui.cls.php:770
msgid "Install %s"
msgstr "Installa %s"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Le funzioni di memorizzazione nella cache di LSCache in questa pagina non sono attualmente disponibili!"

#: src/cloud.cls.php:1553
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "La versione %1$s del plugin %2$s è necessaria per quest'azione."

#: src/cloud.cls.php:1482
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Stiamo lavorando duramente per migliorare la tua esperienza di servizio online. Il servizio non sarà disponibile mentre lavoriamo. Ci scusiamo per gli eventuali disagi."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:52
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Rimuovi automaticamente i backup delle immagini originali dopo aver recuperato le immagini ottimizzate."

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Rimuovi i backup originali"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:26
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Richiedi automaticamente l'ottimizzazione tramite cron job."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:181
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Un backup di ogni immagine viene salvato prima d'essere ottimizzato."

#: src/img-optm.cls.php:1904
msgid "Switched images successfully."
msgstr "La sostituzione delle immagini è avvenuta con successo."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:73
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Questo può migliorare la qualità, ma può comportare immagini più grandi rispetto alla compressione con perdita."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:72
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Ottimizza le immagini utilizzando la compressione senza la perdita dei dati."

#: src/lang.cls.php:210
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Ottimizza senza perdite"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:39
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Ottimizza le immagini e salva i backup degli originali nella stessa cartella."

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Ottimizza le immagini originali"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Quando quest'opzione è attivata %s, caricherà anche Google Fonts in modo asincrono."

#: src/purge.cls.php:253
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Puliti tutti i file CSS critici."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:334
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "In questo modo s'inserisce la libreria CSS asincrona per evitare il blocco del rendering."

#: src/lang.cls.php:154
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Libreria CSS asincrona in linea"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:209
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Esegui manualmente la coda"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:256 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Elenco d'indirizzi URL in coda a %s in attesa di cron"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:100
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:244
msgid "Last requested cost"
msgstr "Ultimo costo richiesto"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:676
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:750
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:97 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:241
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:178
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:47
msgid "Last generated"
msgstr "Ultimo generato"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Se impostato su %s, questo viene eseguito in primo piano, il che potrebbe rallentare il caricamento della pagina."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "La generazione automatica di CSS critici avviene in background tramite una coda basata su cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Ottimizza la consegna dei CSS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:63
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Questo eliminerà tutti i file CSS critici generati"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:633 tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS critici"

#: src/doc.cls.php:66
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Questo sito web utilizza la cache per favorire tempi di risposta più rapidi ed una migliore esperienza utente. La cache memorizza potenzialmente una copia duplicata di ogni pagina web visualizzata su questo sito web. Tutti i file di cache sono temporanei e non sono accessibili a terzi, se non per ottenere assistenza tecnica dal fornitore del plugin di cache. I file di cache scadono in base ad una pianificazione impostata dall'amministratore del sito web, ma possono essere facilmente eliminati dall'amministratore prima della loro scadenza naturale, se necessario. Potremmo utilizzare i servizi di QUIC.cloud per elaborare e memorizzare temporaneamente i tuoi dati nella cache."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Disabilitarlo potrebbe far sì che le attività di WordPress attivate da AJAX smettano di funzionare."

#: src/utility.cls.php:228
msgid "right now"
msgstr "proprio ora"

#: src/utility.cls.php:228
msgid "just now"
msgstr "proprio adesso"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:250
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:52
msgid "Last ran"
msgstr "Ultima esecuzione"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:58 tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Una volta cancellati i backup, non sarà più possibile ripristinare l'ottimizzazione!"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:57 tpl/img_optm/summary.tpl.php:235
msgid "This is irreversible."
msgstr "Questo è irreversibile."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:255
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Rimuovi i backup delle immagini originali"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:254
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutti i backup delle immagini?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:195
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:192 tpl/img_optm/summary.tpl.php:247
msgid "Files"
msgstr "File"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188
msgid "Last calculated"
msgstr "Ultimo calcolato"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:203
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Calcola la memorizzazione dell'immagine originale"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:177
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Ottimizzazione dell'archiviazione"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:113 tpl/img_optm/settings.tpl.php:119
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Usa il formato %1$s o %2$s (l'elemento è opzionale)."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:112 tpl/img_optm/settings.tpl.php:118
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Verranno sostituiti solo gli attributi elencati qui."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:150
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Solo i file all'interno di queste directory verranno indirizzati alla CDN."

#: src/lang.cls.php:243
msgid "Included Directories"
msgstr "Directory incluse"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Quando WordPress esegue questi hook, viene eseguito un comando \"Svuota tutto\"."

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Svuota tutti gli hook"

#: src/purge.cls.php:212
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Tutte le cache sono state svuotate con successo."

#: src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:593 src/gui.cls.php:646
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:428
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Memorizzazione nella cache forzata"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe verranno memorizzati nella cache indipendentemente dalle impostazioni di non memorizzazione nella cache."

#: src/lang.cls.php:131
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Forza gli URI della cache"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Escludi le impostazioni"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:38
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "In questo modo si disabilita LSCache e tutte le funzioni d'ottimizzazione a scopo di debug."

#: src/lang.cls.php:255 tpl/inc/disabled_all.php:6
msgid "Disable All Features"
msgstr "Disabilita tutte le funzionalità"

#: src/gui.cls.php:521 src/gui.cls.php:683 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Cache Opcode"

#: src/gui.cls.php:492 src/gui.cls.php:654 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Cache CSS / JS"

#: src/gui.cls.php:751 tpl/img_optm/summary.tpl.php:169
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Rimuovi tutte le precedenti richieste d'ottimizzazione delle immagini non completate."

#: src/gui.cls.php:752 tpl/img_optm/summary.tpl.php:171
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Pulisci i dati incompleti"

#: tpl/banner/slack.php:40
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Unisciti a noi su Slack"

#. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community
#: tpl/banner/slack.php:28
msgid "Join the %s community."
msgstr "Unisciti alla community %s."

#: tpl/banner/slack.php:24
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Vuoi entrare in contatto con altri utenti che utilizzano LiteSpeed?"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:34
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Ottienilo da <a %1$s>%2$s</a>."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:33
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "La tua chiave / token API è utilizzata per accedere alle API di %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:44
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Il tuo indirizzo email su %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:25
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Usa la funzionalità API %s."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:64
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Per randomizzare il nome dell'host della CDN, definisci più nomi degli host per le stesse risorse."

#: tpl/inc/admin_footer.php:18
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Unisciti alla community Slack di LiteSpeed"

#: tpl/inc/admin_footer.php:16
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Visita il forum di supporto di LSCWP"

#: src/lang.cls.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:565
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Immagini notificate per l'estrazione"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:283
msgid "What is a group?"
msgstr "Cos'è un gruppo?"

#: src/admin-display.cls.php:1260
msgid "%s image"
msgstr "%s immagine"

#: src/admin-display.cls.php:1257
msgid "%s group"
msgstr "%s gruppo"

#: src/admin-display.cls.php:1248
msgid "%s images"
msgstr "%s immagini"

#: src/admin-display.cls.php:1245
msgid "%s groups"
msgstr "%s gruppi"

#: src/crawler.cls.php:1216
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:98
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Per effettuare il crawling del sito web come utente connesso, inserisci gl'id utente da simulare."

#: src/lang.cls.php:251
msgid "Role Simulation"
msgstr "Simulazione di ruolo"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:195
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:183
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:808
msgid "Ended reason"
msgstr "Motivo della chiusura"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:102 tpl/dash/dashboard.tpl.php:96
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801
msgid "Last interval"
msgstr "Ultimo intervallo"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:89
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:794
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Il crawler attuale è iniziato alle"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:83
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Tempo di esecuzione per il crawler precedente"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 tpl/crawler/summary.tpl.php:84
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondi"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:76
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Ultima esecuzione completa per tutti i crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:62
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "La scansione attuale della mappa del sito web è iniziata alle"

#. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Salva i transient nel database quando %1$s è %2$s."

#: src/lang.cls.php:125
msgid "Store Transients"
msgstr "Archivia i transient"

#. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile
#. User Agents label
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Se %1$s è %2$s, allora è necessario compilare %3$s!"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:79
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Valore massimo consentito dal server"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:74
msgid "Server enforced value"
msgstr "Valore imposto dal server"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:63
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:78
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#: src/admin-display.cls.php:1214
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Variabile(i) del server %s disponibile(i) per sovrascrivere quest'impostazione."

#: src/admin-display.cls.php:1212 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:105
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:249
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:39
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:59
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:80
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:101
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:120
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:86
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:409
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "L'intera cache dell'opcode è stata reimpostata correttamente."

#: src/purge.cls.php:394
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "La cache Opcode non è abilitata."

#: src/import.cls.php:131
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "File d'impostazione %s importato correttamente."

#: src/import.cls.php:78
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Importazione non riuscita a causa di un errore nel file."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:56 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:40
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Come risolvere i problemi causati dall'ottimizzazione CSS / JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Questo genererà richieste extra al server, aumentando il carico del server."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Quando un visitatore passa il mouse su un link di una pagina, precarica la pagina stessa. Questo velocizzerà la visita a quel link."

#: src/lang.cls.php:222
msgid "Instant Click"
msgstr "Clic istantaneo"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:54
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Reimposta l'intera cache dell'opcode"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:47
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Questo importerà le impostazioni da un file e sovrascriverà tutte le impostazioni correnti di LiteSpeed Cache."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:42
msgid "Last imported"
msgstr "Ultimo importato"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:28
msgid "Import Settings"
msgstr "Impostazioni d'importazione"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "In questo modo esporterai tutte le impostazioni correnti di LiteSpeed Cache e le salverai in un file."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:20
msgid "Last exported"
msgstr "Ultimo esportato"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:15
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:10
msgid "Export Settings"
msgstr "Impostazioni d'esportazione"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:8 tpl/toolbox/entry.tpl.php:11
msgid "Import / Export"
msgstr "Importa / esporta"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Usa le connessioni keep-alive per velocizzare le operazioni di cache."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209
msgid "Database to be used"
msgstr "Database da utilizzare"

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID del Database di Redis"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Specifica la password utilizzata per la connessione."

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Password"
msgstr "Password"

#. translators: %s: SASL
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Disponibile solo quando è installato %s."

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Il tuo nome host oppure il tuo indirizzo IP %s."

#: src/lang.cls.php:114
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: src/purge.cls.php:450
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Tutte le cache degli oggetti sono state svuotate correttamente."

#: src/purge.cls.php:437
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "La cache degli oggetti non è abilitata."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Migliora la velocità di wp-admin tramite la memorizzazione nella cache. (Potrebbero verificarsi dati scaduti)"

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Cache di WP-Admin"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Connessione persistente"

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Non memorizzare i gruppi nella cache"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Gruppi memorizzati nella cache a livello di network."

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Global Groups"
msgstr "Gruppi globali"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71
msgid "Connection Test"
msgstr "Test di connessione"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66
msgid "%s Extension"
msgstr "%s Estensione"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:35
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:138
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "TTL predefinito per gli oggetti memorizzati nella cache."

#: src/lang.cls.php:117
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Durata predefinita dell'oggetto"

#: src/lang.cls.php:116
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: src/lang.cls.php:115
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:673 src/lang.cls.php:113
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:56 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "Object Cache"
msgstr "Cache oggetto"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25
msgid "Passed"
msgstr "Superato"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:45
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Svuota tutte le cache degli oggetti"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:259 src/cdn/cloudflare.cls.php:281
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Impossibile comunicare con Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:272
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Hai comunicato con Cloudflare con successo."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:169
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Nessuna zona di Cloudflare disponibile"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:155
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "A Cloudflare è stato notificato che tutto è stato svuotato con successo."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:139
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "L'API di Cloudflare è disattivata."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:111
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Ha comunicato a Cloudflare di aver impostato la modalità di sviluppo su %s con successo."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:59
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Una volta salvato, verrà abbinato all'elenco corrente e completato automaticamente."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:58
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Puoi digitare solo una parte del dominio."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:50
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: src/lang.cls.php:245
msgid "Cloudflare API"
msgstr "API di Cloudflare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:150
msgid "Purge Everything"
msgstr "Elimina tutto"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:144
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cache di Cloudflare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:138
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "La modalità di sviluppo verrà disattivata automaticamente dopo tre ore."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:137
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Ignora temporaneamente la cache di Cloudflare. Questo consente di visualizzare in tempo reale le modifiche al server di origine."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:129
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "La modalità di sviluppo verrà disattivata automaticamente tra %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:128
msgid "Current status is %s."
msgstr "Lo stato attuale è %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:123
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Lo stato attuale è %1$s dal %2$s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:114
msgid "Check Status"
msgstr "Controlla lo stato"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:111
msgid "Turn OFF"
msgstr "Disattiva"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:108
msgid "Turn ON"
msgstr "Attiva"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:106
msgid "Development Mode"
msgstr "Modalità di sviluppo"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:103
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Zone di Cloudflare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:102
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Dominio di Cloudflare"

#: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:663 tpl/cdn/cf.tpl.php:91
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:9
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:68
msgid "For example"
msgstr "Per esempio"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:36
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Il precaricamento dei DNS può ridurre la latenza per i visitatori."

#: src/lang.cls.php:159
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Prelettura dei DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:35
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Aggiungi stile alle tue immagini caricate con Lazy Load"

#: src/admin-display.cls.php:1078 src/admin-display.cls.php:1082
#: tpl/cdn/other.tpl.php:84
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:81
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "I link dei file di tipo statico devono essere sostituiti dai link della CDN."

#: src/lang.cls.php:111
msgid "Drop Query String"
msgstr "Rimuovi la stringa di query"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Abilita quest'opzione se utilizzi sia HTTP che HTTPS nello stesso dominio e noti irregolarità nella cache."

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Migliora la compatibilità HTTP / HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:365
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Rimuovi tutte le richieste / risultati dell'ottimizzazione delle immagini precedenti, ripristina le ottimizzazioni completate ed elimina tutti i file d'ottimizzazione."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 tpl/img_optm/summary.tpl.php:361
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Distruggi tutti i dati d'ottimizzazione"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:296
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Esamina le nuove dimensioni delle miniature delle immagini non ottimizzate ed invia nuovamente le richieste d'ottimizzazione delle immagini necessarie."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:87
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Questo aumenterà la dimensione dei file ottimizzati."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:86
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Conserva i dati EXIF ​​(copyright, GPS, commenti, parole chiave, etc., etc.) durante l'ottimizzazione."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:79
msgid "Clear Logs"
msgstr "Svuota i log"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Per testare il carrello, consulta le <a %s>FAQ</a>."

#: src/utility.cls.php:231 tpl/dash/dashboard.tpl.php:434
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
msgid " %s ago"
msgstr " %s fa"

#: src/media.cls.php:380
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP salvato %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:60
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Se dovessi riscontrare dei problemi, fai riferimento al numero di rapporto nel tuo messaggio d'assistenza."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:149
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Ultimo pull avviato da cron alle %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Le immagini verranno estratte automaticamente se il cron job è in esecuzione."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:85
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Premi il pulsante solo se il pull cron job è disabilitato."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94
msgid "Pull Images"
msgstr "Estrai le immagini"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:134
msgid "This process is automatic."
msgstr "Questo processo è automatico."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:575 tpl/img_optm/summary.tpl.php:314
msgid "Last Request"
msgstr "Ultima richiesta"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:547 tpl/img_optm/summary.tpl.php:311
msgid "Images Pulled"
msgstr "Immagini estratte"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:20
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:126
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Invia questa segnalazione a LiteSpeed. Fai riferimento a questo numero di segnalazione quando scrivi nel forum di supporto di WordPress."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:30
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Invia a LiteSpeed"

#: src/media.cls.php:258
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Ottimizzazione di LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:166
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Carica Google Fonts in modo asincrono"

#: src/lang.cls.php:98
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL della cache del browser"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "I risultati possono essere controllati nella <a %s>libreria dei media</a>."

#: src/doc.cls.php:88 src/doc.cls.php:140 tpl/cdn/cf.tpl.php:139
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:179 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831
#: tpl/general/online.tpl.php:67 tpl/general/online.tpl.php:79
#: tpl/general/online.tpl.php:95 tpl/img_optm/summary.tpl.php:51
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Per saperne di più"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:275
msgid "Image groups total"
msgstr "Totale dei gruppi delle immagini"

#: src/lang.cls.php:29
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Immagini ottimizzate ed estratte"

#: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:555
msgid "Images requested"
msgstr "Immagini richieste"

#: src/img-optm.cls.php:2001 src/img-optm.cls.php:2061
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Il passaggio al file ottimizzato è avvenuto con successo."

#: src/img-optm.cls.php:2055
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "File originale ripristinato con successo."

#: src/img-optm.cls.php:2025
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Il file WebP è stato abilitato con successo."

#: src/img-optm.cls.php:2020
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Il file WebP è stato disabilitato con successo."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:18
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Migliora significativamente il tempo di caricamento sostituendo le immagini con le relative versioni %s ottimizzate."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "I ruoli selezionati saranno esclusi dalla cache."

#: tpl/general/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:15
msgid "Tuning"
msgstr "Ottimizzazione"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:147
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "I ruoli selezionati saranno esclusi da tutte le ottimizzazioni."

#: src/lang.cls.php:178
msgid "Role Excludes"
msgstr "Il ruolo esclude"

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:9
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:20
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:8
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Impostazioni di ottimizzazione"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Se lo slug del tag non viene trovato, il tag verrà rimosso dall'elenco al momento del salvataggio."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Se il nome della categoria non viene trovato, la categoria verrà rimossa dall'elenco al momento del salvataggio."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:133
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Dopo che il server QUIC.cloud Image Optimization avrà terminato l'ottimizzazione, notificherà al tuo sito web l'estrazione delle immagini ottimizzate."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:538 tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:81
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Invia la richiesta d'ottimizzazione"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:266
msgid "Image Information"
msgstr "Informazioni sull'immagine"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:544 tpl/img_optm/summary.tpl.php:308
msgid "Total Reduction"
msgstr "Riduzione totale"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Riepilogo dell'ottimizzazione"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Ottimizzazione dell'immagine della cache di LiteSpeed"

#: src/admin-display.cls.php:132 src/gui.cls.php:629
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:190 tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
#: tpl/general/online.tpl.php:121 tpl/general/online.tpl.php:136
#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Image Optimization"
msgstr "Ottimizzazione dell'immagine"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:52
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Ad esempio, %s può essere utilizzato per un segnaposto trasparente."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:51
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Per impostazione predefinita verrà utilizzato un segnaposto immagine di colore grigio %s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:50
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Questo può essere predefinito anche in %2$s usando la costante %1$s, con questa impostazione che ha la priorità."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:49
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Specifica un'immagine base64 da usare come semplice segnaposto mentre le immagini finiscono di essere caricate."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:29
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:61
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:82
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:27
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Gli elementi con l'attributo %s nel codice html verranno esclusi."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:106
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:60
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:121
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:87
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Il filtro %s è supportato."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:22
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Le immagini elencate non verranno caricate con il lazy loading."

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Lazy Load immagini escluse"

#: src/gui.cls.php:461
msgid "No optimization"
msgstr "Nessuna ottimizzazione"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:117
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Impedisce l'ottimizzazione delle pagine elencate."

#: src/lang.cls.php:176
msgid "URI Excludes"
msgstr "URI escluse"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:166
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Smetti di caricare le emoji di WordPress.org. Verranno invece visualizzate le emoji predefinite del browser."

#: src/doc.cls.php:126
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "È possibile utilizzare sia indirizzi URL completi che stringhe parziali."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:225
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Carica gli iframe solo quando entrano nel viewport."

#: src/lang.cls.php:201
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load degli iframe"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:226
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Questo può migliorare il tempo di caricamento della pagina riducendo le richieste HTTP iniziali."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:30
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Carica le immagini solo quando entrano nel viewport."

#: src/lang.cls.php:184
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Lazy Load delle immagini"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:10 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Impostazioni dei media"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:117 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111
#: tpl/cdn/other.tpl.php:128
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Il carattere jolly %1$s è supportato (corrisponde a zero o più caratteri). Ad esempio, per abbinare %2$s e %3$s, usa %4$s."

#: src/admin-display.cls.php:1229
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Per fare corrispondere l'inizio, aggiungi %s all'inizio dell'elemento."

#: tpl/banner/score.php:115
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse più tardi"

#: tpl/banner/score.php:114
msgid "I've already left a review"
msgstr "Ho già lasciato una recensione"

#: tpl/banner/slack.php:20
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Benvenuti su LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Rimuovere le Emoji di WordPress"

#: src/gui.cls.php:469
msgid "More settings"
msgstr "Più impostazioni"

#: src/gui.cls.php:450
msgid "Private cache"
msgstr "Cache privata"

#: src/gui.cls.php:439
msgid "Non cacheable"
msgstr "Non memorizzabile nella cache"

#: src/gui.cls.php:416
msgid "Mark this page as "
msgstr "Segna questa pagina come "

#: src/gui.cls.php:392 src/gui.cls.php:407
msgid "Purge this page"
msgstr "Svuota questa pagina"

#: src/lang.cls.php:156
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Carica i JS in modo differito"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Specifica le regole CSS critiche per il contenuto above-the-fold quando si abilita %s."

#: src/lang.cls.php:168
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Regole CSS critiche"

#: src/lang.cls.php:152 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:158
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Carica i CSS in modo asincrono"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:153
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Impedisce il caricamento di Google Font su tutte le pagine."

#: src/lang.cls.php:167
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Rimuovi Google Font"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:167 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:73
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Questo può migliorare il tuo punteggio della velocità in servizi come Pingdom, GTmetrix e PageSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Rimuovi le stringhe di query dalle risorse statiche interne."

#: src/lang.cls.php:165
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Rimuovi le stringhe di query"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28
msgid "user agents"
msgstr "agenti utente"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28
msgid "cookies"
msgstr "cookie"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "La memorizzazione nella cache del browser memorizza i file statici localmente nel browser dell'utente. Attiva quest'impostazione per ridurre le richieste ripetute di file statici."

#: src/lang.cls.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:57
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:614 tpl/presets/standard.tpl.php:13
msgid "Browser Cache"
msgstr "Cache del browser"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "tags"
msgstr "tag"

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Non memorizzare i tag nella cache"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Per escludere %1$s, inserisci %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "categories"
msgstr "categorie"

#. translators: %s: "cookies"
#. translators: %s: "user agents"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Per evitare che %s venga memorizzato nella cache, inseriscili qui."

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Non memorizzare le categorie nella cache"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Le stringhe di query contenenti questi parametri non verranno memorizzate nella cache."

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Non memorizzare le stringhe di query nella cache"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe non verranno memorizzati nella cache."

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Non memorizzare nella cache gli URI"

#: src/admin-display.cls.php:1231 src/doc.cls.php:109
msgid "One per line."
msgstr "Uno per riga."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "I percorsi URI contenenti queste stringhe NON saranno memorizzati nella cache come pubblici."

#: src/lang.cls.php:110
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "URI memorizzati nella cache privata"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:164
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "I percorsi contenenti queste stringhe non verranno serviti dalla CDN."

#: src/lang.cls.php:244
msgid "Exclude Path"
msgstr "Escludi percorso"

#: src/lang.cls.php:240 tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "Include File Types"
msgstr "Includi tipi di file"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:77
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Servi tutti i file JavaScript attraverso la CDN. Questo avrà effetto su tutti i file JavaScript di WP che sono in attesa."

#: src/lang.cls.php:239
msgid "Include JS"
msgstr "Includi JS"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:73
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Servi tutti i file CSS attraverso la CDN. Questo avrà effetto su tutti i file CSS di WP che sono in attesa."

#: src/lang.cls.php:238
msgid "Include CSS"
msgstr "Includi CSS"

#: src/lang.cls.php:237
msgid "Include Images"
msgstr "Includi immagini"

#: src/admin-display.cls.php:237
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "Indirizzo dell'URL della CDN da utilizzare. Ad esempio, %s"

#: src/lang.cls.php:236
msgid "CDN URL"
msgstr "Indirizzo URL della CDN"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:127
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "Indirizzo URL del sito web da servire attraverso la CDN. Inizia con %1$s. Ad esempio, %2$s."

#: src/lang.cls.php:242
msgid "Original URLs"
msgstr "Indirizzi URL originali"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:20
msgid "CDN Settings"
msgstr "Impostazioni della CDN"

#: src/admin-display.cls.php:130
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:242 src/admin-display.cls.php:944
#: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:39
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: src/admin-display.cls.php:241 src/admin-display.cls.php:943
#: src/admin-display.cls.php:970 src/admin-display.cls.php:1019
#: src/doc.cls.php:40 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:34
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:114 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:221
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:166
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: src/purge.cls.php:378
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Ha notificato a LiteSpeed Web Server di eliminare le voci CSS / JS."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:23
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minifica il contenuto HTML."

#: src/lang.cls.php:149
msgid "HTML Minify"
msgstr "Minifica l'HTML"

#: src/lang.cls.php:164
msgid "JS Excludes"
msgstr "JS esclusi"

#: src/data.upgrade.func.php:235 src/lang.cls.php:147
msgid "JS Combine"
msgstr "Combina i JS"

#: src/lang.cls.php:146
msgid "JS Minify"
msgstr "Minifica JS"

#: src/lang.cls.php:162
msgid "CSS Excludes"
msgstr "CSS esclusi"

#: src/lang.cls.php:139
msgid "CSS Combine"
msgstr "Combina i CSS"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "CSS Minify"
msgstr "Minifica CSS"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:34
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Effettua un test approfondito quando si abilita qualsiasi opzione in questo elenco. Dopo aver modificato le impostazioni Minifica / Combina, esegui l'azione \"svuota tutto\"."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:37
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "In questo modo verranno eliminate solamente tutte le voci CSS / JS minificate / combinate"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Svuota %s l'errore(i)"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:78
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Ottimizzatore del database"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Ottimizza tutte le tabelle nel tuo database"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Ottimizza le tabelle"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Pulisci tutte le opzioni dei transient"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "All Transients"
msgstr "Tutti i transient"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Pulisci le opzioni dei transient scaduti"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Expired Transients"
msgstr "Transient scaduti"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Pulisci tutti i trackback ed i pingback"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackback / Pingback"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Pulisci tutti i commenti cestinati"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Commenti cestinati"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Pulisci tutti i commenti di spam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Spam Comments"
msgstr "Commenti spam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Pulisci tutti gli articoli e tutte le pagine cestinate"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Articoli cestinati"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Pulisci tutte le bozze salvate automaticamente"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Bozze automatiche"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:14
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Pulisci tutte le revisioni degli articoli"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:13
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revisioni articolo"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:9
msgid "Clean All"
msgstr "Pulisci tutto"

#: src/db-optm.cls.php:242
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Ottimizzazione di tutte le tabelle."

#: src/db-optm.cls.php:232
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Tutti i transient sono stati puliti con successo."

#: src/db-optm.cls.php:228
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "I transient scaduti sono stati puliti con successo."

#: src/db-optm.cls.php:224
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Tutti i trackback ed i pingback sono stati puliti con successo."

#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Tutti i commenti cestinati sono stati puliti con successo."

#: src/db-optm.cls.php:216
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Tutti i commenti di spam sono stati puliti con successo."

#: src/db-optm.cls.php:212
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Tutti gli articoli e le pagine cestinate sono stati puliti con successo."

#: src/db-optm.cls.php:208
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Le bozze automatiche sono state pulite con successo."

#: src/db-optm.cls.php:200
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "La pulizia delle revisioni degli articoli sono andate a buon fine."

#: src/db-optm.cls.php:143
msgid "Clean all successfully."
msgstr "È stato pulito tutto con successo."

#: src/lang.cls.php:93
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "TTL predefinita della cache privata"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:145
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Se il tuo sito web contiene contenuto pubblico che alcuni ruoli utente possono vedere ma altri ruoli non possono vedere, puoi specificare un gruppo specifico per tali ruoli utente. Ad esempio, specificando un gruppo diverso per l'amministratore è possibile avere una pagina separata memorizzata nella cache pubblica su misura per gli amministratori (con link \"modifica\", etc., etc.), mentre tutti gli altri ruoli utente vedono la pagina pubblica predefinita."

#: src/lang.cls.php:219 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:139
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:283 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:86
msgid "Vary Group"
msgstr "Gruppo vary"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Memorizza nella cache il blocco ESI del modulo di commento."

#: src/lang.cls.php:217
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Modulo di commento della cache"

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Barra d'amministrazione della cache"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Attiva per memorizzare nella cache le pagine pubbliche per gli utenti che hanno effettuato l'accesso e per servire la barra di amministrazione ed il modulo dei commenti tramite i blocchi ESI. Questi due blocchi non saranno memorizzati nella cache a meno che non siano abilitati di seguito."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI ti consente di designare parti della tua pagina dinamica come frammenti separati che vengono poi assemblati insieme per creare l'intera pagina. In altre parole, ESI ti consente di “fare buchi” in una pagina e quindi riempirli con del contenuto che può essere memorizzato nella cache privata, nella cache pubblica e con il proprio TTL oppure di non memorizzarlo affatto nella cache."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Con ESI (Edge Side Include), le pagine possono essere servite dalla cache per gli utenti loggati."

#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Purge Settings"
msgstr "Impostazioni di svuotamento"

#: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Cache dei dispositivi mobili"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:88
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Il livello avanzato registrerà più dettagli."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:22 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:68
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Il carico medio massimo del server consentito durante la scansione. Il numero di thread del crawler in uso verrà ridotto attivamente affinché il carico medio del server non scenderà sotto questo limite. Se ciò non può essere ottenuto con un singolo thread, l'esecuzione corrente del crawler verrà terminata."

#: src/lang.cls.php:107
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Pagina d'accesso alla cache"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Richieste di cache effettuate dalle chiamate API REST di WordPress."

#: src/lang.cls.php:106
msgid "Cache REST API"
msgstr "Cache REST API"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Memorizza privatamente nella cache i commentatori che hanno commenti in sospeso. Disabilitando quest'opzione verranno fornite ad i commentatori pagine non memorizzabili nella cache. (LSWS %s necessario)"

#: src/lang.cls.php:105
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Commentatori della cache"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Memorizza nella cache privata le pagine del frontend per gli utenti che hanno effettuato l'accesso. (LSWS %s necessario)"

#: src/lang.cls.php:104
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Memorizza nella cache gli utenti registrati"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Impostazioni di controllo della cache"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:20
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "Excludes"
msgstr "Escludi"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:17
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/purge.tpl.php:134
msgid "Purge"
msgstr "Svuota"

#: src/admin-display.cls.php:128 tpl/cache/entry.tpl.php:16
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:16
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:7
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Regola della cache imprevista %2$s trovata nel file %1$s. Questa regola potrebbe far sì che i visitatori vedano vecchie versioni delle pagine a causa della memorizzazione nella cache delle pagine HTML del browser. Se sei sicuro che le pagine HTML non vengano memorizzate nella cache del browser, questo messaggio può essere ignorato. (<a %3$s>Approfondisci</a>)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132
msgid "Current server time is %s."
msgstr "L'ora attuale del server è %s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Specifica l'ora in cui eliminare l'elenco \"%s\"."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Sia %1$s che %2$s sono accettabili."

#: src/lang.cls.php:130 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Tempo dello svuotamento programmato"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Gl'indirizzi URL qui presenti (uno per riga) saranno svuotati automaticamente all'ora impostata nell'opzione \"%s\"."

#: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Indirizzo dell'URL dello svuotamento programmato"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:116
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Accorcia le stringhe delle query nel registro di debug per migliorare la leggibilità."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:99
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/lang.cls.php:259
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Limite della dimensione del file di registro dei log"

#: src/htaccess.cls.php:787
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Aggiungi / sostituisci i seguenti codici all'inizio di %1$s:</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:139 src/error.cls.php:163
msgid "%s file not writable."
msgstr "Il file %s non è scrivibile."

#: src/error.cls.php:159
msgid "%s file not readable."
msgstr "Il file %s non è leggibile."

#: src/lang.cls.php:260
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Comprimere le stringhe di query"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15
msgid "ESI Settings"
msgstr "Impostazioni ESI"

#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Un TTL pari a 0 indica che non viene memorizzato nella cache."

#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Valore consigliato: 28800 secondi (8 ore)."

#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "TTL della cache del widget:"

#: src/lang.cls.php:215 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Abilita l'ESI"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:55
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Per informazioni dettagliate, vedi <a %s>Introduzione all'abilitazione del crawler</a>."

#: src/lang.cls.php:253
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Mappa del sito web personalizzata"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:284
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Svuota le pagine per indirizzo dell'URL relativo o completo."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:54
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "La funzione crawler non è abilitata sul server basato su LiteSpeed. Consulta l'amministratore del tuo server oppure il tuo fornitore di hosting."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:95
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:53 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:19
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:212
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:12
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Ultimo crawling:</b> %s articolo(i)"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:68
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "La successiva scansione completa della mappa del sito web inizierà alle"

#: src/file.cls.php:178
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Non è riuscito a scrivere su %s."

#: src/file.cls.php:161
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "La cartella non è scrivibile: %s."

#: src/file.cls.php:153
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Impossibile creare la cartella: %1$s. Errore: %2$s"

#: src/file.cls.php:141
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "La cartella non esiste: %s"

#: src/core.cls.php:332
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Hai comunicato a LiteSpeed Web Server di svuotare l'elenco."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:66
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Consente agl'indirizzi IP elencati (uno per riga) di eseguire determinate azioni dai loro browser."

#: src/lang.cls.php:250
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Limite di carico del server"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:39
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Specifica il tempo in secondi prima che il crawler ricominci la scansione dell'intera sitemap."

#: src/lang.cls.php:249
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Intervallo del crawl"

#. translators: %s: Example subdomain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Quindi viene installato un altro WordPress (NON MULTISITO) in %s"

#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:27
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Impostazioni della cache del network di LiteSpeed ​​Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:178
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Seleziona di seguito le opzioni di “Svuota per”."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:17
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:251
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Non è stato ancora generato alcun metafile del crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:233
msgid "Show crawler status"
msgstr "Mostra lo stato del crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:226
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Guarda lo stato del crawler"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:221
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Consulta il <a %s>Collegamento di WP-Cron all'utilità di pianificazione del sistema</a> per sapere come creare l'attività cron di sistema."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:214
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "La frequenza dell'esecuzione è impostata dall'impostazione \"Intervallo tra le esecuzioni\"."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:125
msgid "Manually run"
msgstr "Esegui manualmente"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:122
msgid "Reset position"
msgstr "Azzera la posizione"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:137
msgid "Run Frequency"
msgstr "Frequenza di esecuzione"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:136
msgid "Cron Name"
msgstr "Nome del cron"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron del Crawler"

#: cli/crawler.cls.php:75 tpl/crawler/summary.tpl.php:41
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"

#: cli/crawler.cls.php:73 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuti"

#: cli/crawler.cls.php:66 tpl/crawler/summary.tpl.php:32
msgid "%d hour"
msgstr "%d ora"

#: cli/crawler.cls.php:64 tpl/crawler/summary.tpl.php:30
msgid "%d hours"
msgstr "%d ore"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:30
msgid "Generated at %s"
msgstr "Generato al %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "LiteSpeed Cache Crawler"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:29
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "In caso di domande, il team è sempre felice di rispondere a qualsiasi Vostra domanda sul <a %s>forum di supporto</a>."

#: src/admin-display.cls.php:138 src/lang.cls.php:248
msgid "Crawler"
msgstr "Crawler"

#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: src/purge.cls.php:675
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Hai notificato a LiteSpeed Web Server di eliminare tutte le pagine."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Tutte le pagine con il widget degli articoli recenti"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:16
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Questo eliminerà solo le pagine"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:15
msgid "Purge Pages"
msgstr "Eliminare le pagine"

#: src/gui.cls.php:83
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:139
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:40
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: src/gui.cls.php:771
msgid "Install Now"
msgstr "Installa adesso"

#: cli/purge.cls.php:177
msgid "Purged the url!"
msgstr "URL eliminato!"

#: cli/purge.cls.php:130
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Blog eliminato!"

#: cli/purge.cls.php:88
msgid "Purged All!"
msgstr "Tutto eliminato!"

#: src/purge.cls.php:695
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Hai notificato a LiteSpeed Web Server di eliminare le pagine di errore."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:14
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Se si utilizza OpenLiteSpeed, il server deve essere riavviato affinché le modifiche abbiano effetto."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:11
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "In caso contrario, verifica l'impostazione nella <a href=\"%1$s\">Scheda avanzate</a>."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:9
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Se il cookie d'accesso è stato modificato di recente nelle impostazioni, esci ed accedi nuovamente."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:15
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Tuttavia, non c'è modo di conoscere tutte le possibili personalizzazioni che sono state implementate."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:13
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Il plugin LiteSpeed Cache serve a memorizzare le pagine nella cache: un modo semplice per migliorare le prestazioni del sito web."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "L'impostazione dell'amministratore del network può essere sovrascritta in questo punto."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, le pagine pubbliche vengono memorizzate nella cache."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, le pagine private vengono memorizzate nella cache."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:262
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Svuota le pagine per l'ID dell'articolo."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Svuota le voci della cache di LiteSpeed ​​create da questo plugin"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Svuota le pagine d'errore %s"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:10
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Questo svuoterà solo la home page"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:272
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Svuota le pagine in base al nome del tag, ad es. %2$s dovrebbe essere utilizzato per l'indirizzo URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:250
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Svuota le pagine per nome della categoria, ad es. %2$s dovrebbe essere utilizzato per l'indirizzo URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Se è necessario svuotare solo il sito web basato su WordPress, utilizza \"Svuota tutto\"."

#: src/core.cls.php:327
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Ha notificato a LiteSpeed Web Server di svuotare tutto."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:22
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Utilizza la configurazione del sito web primario"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:27
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Questo disabilita la pagina delle impostazioni su tutti i siti web secondari."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Seleziona quest'opzione per utilizzare la configurazione del sito web principale per tutti i sottositi web."

#: src/admin-display.cls.php:813 src/admin-display.cls.php:817
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:22
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Le seguenti opzioni sono selezionate, ma non sono modificabili in questa pagina delle impostazioni."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "L'amministratore del network ha selezionato di utilizzare le configurazioni del sito web primario per tutti i sottositi web."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:117
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Svuota l'intera cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Quest'azione deve essere utilizzata solo se la cache non è corretta."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Cancella tutte le voci della cache relative a questo sito web, <i>comprese altre applicazioni web</i>."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:124
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Questo potrebbe causare un forte carico sul server."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:123
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "In questo modo cancellerai TUTTO quello che c'è nella cache."

#: src/gui.cls.php:593
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Elimina tutto dalla cache di LiteSpeed"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:33
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Se preferisci non muoverti con la velocità offerta da Litespeed, puoi disattivare questo plugin."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:25
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Crea un articolo, assicurati che la home page sia accurata."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:22
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Visita il sito web mentre sei disconnesso."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:19
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Esempi di casi d'uso di test sono:"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:17
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Per questo motivo, ti invitiamo a testare il sito web per assicurarti che tutto funzioni correttamente."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:11
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Questo messaggio indica che il plugin è stato installato dall'amministratore del server."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:8
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Il plugin LiteSpeed Cache è installato!"

#: src/lang.cls.php:256 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Log di debug"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Solo l'indirizzo IP dell'amministratore"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, le chiamate REST vengono memorizzate nella cache."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:58
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Il rapporto sull'ambiente contiene informazioni dettagliate sulla configurazione di WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "Il server determinerà se l'utente ha effettuato l'accesso in base all'esistenza di questo cookie."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:138
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Dopo aver verificato che la cache funziona in generale, prova il carrello."

#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Quando è abilitata, la cache si svuota automaticamente quando un plugin, un tema o il core di WordPress viene aggiornato."

#: src/lang.cls.php:127
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Elimina tutto durante l'aggiornamento"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:33
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Intervallo d'aggiornamento del prodotto"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:54
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Determina come le modifiche alla quantità ed allo stato delle scorte dei prodotti influiscono sulle pagine dei prodotti e sulle pagine delle categorie ad essi associate."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Elimina sempre sia i prodotti che le categorie in caso di modifiche alla quantità o allo stato delle scorte."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Non eliminare le categorie in caso di modifiche alla quantità o allo stato delle scorte."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Elimina il prodotto solo quando lo stato delle scorte cambia."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Elimina i prodotti e le categorie solo quando lo stato delle scorte cambia."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Elimina le categorie solo quando lo stato delle scorte cambia."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Eliminare i prodotti in caso di modifiche alla quantità o allo stato delle scorte."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Il file .htaccess non corrisponde all'opzione di configurazione."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Se questo valore è impostato su un numero inferiore a 30, i feed non verranno memorizzati nella cache."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Specifica per quanto tempo, in secondi, i feed vengono memorizzati nella cache."

#: src/lang.cls.php:95
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "TTL predefinito del feed"

#: src/error.cls.php:167
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Impossibile ottenere il contenuto del file %s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Disattivare quest'opzione può influire negativamente sulle prestazioni."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Cookie d'accesso non valido. Sono stati trovati caratteri non validi."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "ATTENZIONE: Il cookie d'accesso del file .htaccess ed il cookie d'accesso al database non corrispondono."

#: src/error.cls.php:151
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Cookie d'accesso non valido. Controlla il file %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "La cache deve distinguere chi ha effettuato l'accesso ed a quale sito web di WordPress per poter eseguire correttamente la cache."

#. translators: %s: Example domain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "C'è un sito web WordPress installato per %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41
msgid "Example use case:"
msgstr "Esempio di caso d'uso:"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Il cookie impostato qui sarà utilizzato per questa installazione di WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Se ogni applicazione web utilizza lo stesso cookie, il server potrebbe confondere l'utente che ha effettuato l'accesso o meno."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Questa impostazione è utile per chi ha più applicazioni web per lo stesso dominio."

#. translators: %s: Default login cookie name
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Il cookie di accesso predefinito è %s."

#: src/lang.cls.php:225
msgid "Login Cookie"
msgstr "Cookie d'accesso"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:73
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Maggiori informazioni sui comandi disponibili sono disponibili qui."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Queste impostazioni sono destinate SOLO AGLI UTENTI AVANZATI."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:88
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Contenuto attuale %s"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:28 tpl/cache/entry_network.tpl.php:21
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:86
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:302
msgid "Purge List"
msgstr "Elenco degli svuotamenti"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:176
msgid "Purge By..."
msgstr "Svuota da..."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:34 tpl/crawler/map.tpl.php:67
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:238
msgid "URL"
msgstr "Indirizzo URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:229
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220
msgid "Post ID"
msgstr "ID dell'articolo"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:7
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "AVVISO: il cookie d'accesso al database non corrisponde al tuo cookie d'accesso."

#: src/purge.cls.php:785
msgid "Purge url %s"
msgstr "Svuota l'indirizzo URL %s"

#: src/purge.cls.php:751
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Svuota il tag %s"

#: src/purge.cls.php:722
msgid "Purge category %s"
msgstr "Svuota la categoria %s"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Quando si disabilita la cache, tutte le voci nella cache di questo sito web vengono svuotate."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:104
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:113 tpl/crawler/summary.tpl.php:183
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "NOTICE"
msgstr "AVVISO"

#: src/doc.cls.php:138
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Quest'impostazione modifica il file .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:38
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Visualizza il file ​​.htaccess di LiteSpeed Cache"

#: src/error.cls.php:155
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Impossibile eseguire il backup del file %s, le modifiche sono state interrotte."

#: src/lang.cls.php:223
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Non memorizzare i cookie nella cache"

#: src/lang.cls.php:224
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Non memorizzare nella cache gli agenti utente"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Questo serve per garantire la compatibilità prima di abilitare la cache per tutti i siti web."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Abilita la cache del network"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "NOTICE:"
msgstr "AVVISO:"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Gli altri checkbox saranno ignorati."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Selezionare “tutti” se ci sono widget dinamici collegati ad articoli su pagine diverse dalla pagina principale o dalla homepage."

#: src/lang.cls.php:109 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Elenco degli agenti utente dei dispositivi mobili"

#: src/file.cls.php:167 src/file.cls.php:171
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Il file %s non è scrivibile."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:8 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:9
msgid "JS Settings"
msgstr "Impostazioni per i JS"

#: src/gui.cls.php:612 tpl/db_optm/entry.tpl.php:7
msgid "Manage"
msgstr "Gestione"

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "TTL predefinito della home page"

#: src/purge.cls.php:661
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Ha comunicato a LiteSpeed Web Server di eliminare la home page."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:9
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Svuota la home page"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:128
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:28
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Tutti i tag sono memorizzati nella cache per impostazione predefinita."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Tutte le categorie sono memorizzate nella cache per impostazione predefinita."

#: src/admin-display.cls.php:1230
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Per ottenere una corrispondenza esatta, aggiungi %s alla fine dell'indirizzo URL."

#: src/admin-display.cls.php:1226
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Gl'indirizzi URL verranno confrontati con la variabile REQUEST_URI del server."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Seleziona solo i tipi d'archivio attualmente utilizzati, mentre gli altri possono essere lasciati deselezionati."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:109
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Usa l'impostazione dell'amministratore del network"

#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Abilitando LiteSpeed ​​Cache per WordPress qui si abilita la cache per il network."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 tpl/general/online.tpl.php:123
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: src/lang.cls.php:137
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Non memorizzare i ruoli nella cache"

#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28
#: tpl/inc/admin_footer.php:11
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:258
msgid "Debug Level"
msgstr "Livello di debug"

#: tpl/general/settings.tpl.php:63 tpl/general/settings.tpl.php:70
#: tpl/general/settings.tpl.php:77 tpl/general/settings.tpl.php:94
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37
msgid "Notice"
msgstr "Avvertimento"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Archivio dei termini (include categoria, tag e tassa)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30
msgid "Daily archive"
msgstr "Archivio giornaliero"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29
msgid "Monthly archive"
msgstr "Archivio mensile"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28
msgid "Yearly archive"
msgstr "Archivio annuale"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Post type archive"
msgstr "Archivio del tipo di contenuto"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26
msgid "Author archive"
msgstr "Autore archivio"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Home page"
msgstr "Home page"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22
msgid "Front page"
msgstr "Home page"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "All pages"
msgstr "Tutte le pagine"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Seleziona quali pagine verranno eliminate automaticamente quando gli articoli vengono pubblicati / aggiornati."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Regole per lo svuotamento automatico per la pubblicazione / aggiornamento"

#: src/lang.cls.php:92
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "TTL predefinito della cache pubblica"

#: src/admin-display.cls.php:1047 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:37 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: src/lang.cls.php:257
msgid "Admin IPs"
msgstr "Indirizzo IP dell'amministratore"

#: src/admin-display.cls.php:126
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:50
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Impostazioni di LiteSpeed Cache"

#: src/purge.cls.php:234
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Hai notificato a LiteSpeed Web Server di eliminare tutte le voci di LSCache."

#: src/gui.cls.php:476 src/gui.cls.php:484 src/gui.cls.php:492
#: src/gui.cls.php:501 src/gui.cls.php:511 src/gui.cls.php:521
#: src/gui.cls.php:531 src/gui.cls.php:541 src/gui.cls.php:550
#: src/gui.cls.php:560 src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:638
#: src/gui.cls.php:646 src/gui.cls.php:654 src/gui.cls.php:663
#: src/gui.cls.php:673 src/gui.cls.php:683 src/gui.cls.php:693
#: src/gui.cls.php:703 src/gui.cls.php:712 src/gui.cls.php:722
#: src/gui.cls.php:732 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:131
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:30 tpl/toolbox/purge.tpl.php:36
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44 tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62 tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:80 tpl/toolbox/purge.tpl.php:89
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98 tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "Purge All"
msgstr "Eliminare tutto"

#: src/admin-display.cls.php:290 src/gui.cls.php:620
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"